Fumble Çeviri Rusça
100 parallel translation
We'll take care of Mr. Wooster after we've got the girl. And, remember, we can't afford to fumble this time.
Мы позаботимся о мистере Вустере, но сначала разберёмся с девушкой!
When I saw him fumble with the sheets, play with flowers, smile upon his fingers'ends,
Вижу я, стал он простыни руками перебирать да играть цветами, потом посмотрел на свои пальцы и усмехнулся.
If you have to scrawl it on the front door of the Embassy in Prague or phone our resident hood and shout it in his ear before you go underground - if there's some kind of a fumble and it's necessary - just give me that one word.
Даже если придется нацарапать его на двери нашего посольства в Праге или позвонить нашему резиденту и прокричать его в трубку, прежде чем уйти на дно - если что-то пойдет не так - просто передай мне это слово.
Somebody's got to pick it up when you fumble.
Конечно. Кто-то же должен вас вытянуть, раз ты не можешь.
So, let them fumble about outside and stay calm.
Итак, пусть они остаются вне здания и спокойно наблюдают.
I forget the bread, I fumble my deliveries.
Все забываю, хлеб не туда привожу.
They never fumble for the checkbook.
Они никогда не копаются в поисках чековой книжки.
Her name's Jacinta had a bit of a fumble with her last night
Ее зовут Джасинта. Слегка помял ее прошлой ночью.
- Fancy a fumble, old boy?
БЕРРИ : Мечтаешь, как бы ее пощупать, старик?
I, Angus Bethune, had caused a fumble!
Я, Энгус Бетюн, спас этот мяч.
I had caused the fumble that won us the game.
Я принес победу в этой игре.
Just as with Kevin, he just wants to fumble your ass.
Твой пижон Кевин просто хочет поиметь тебя.
I hope you're patient, Because... I fumble along a bit.
Надеюсь, у тебя есть терпение, потому что я иногда чересчур болтлив.
I guess I can fumble my way through.
Наверное я смогу что-нибудь соорудить.
Fumble!
Потеря мяча!
Fumble.
Уронил.
Because I wouldn't have to fuckin'sit here and watch you fumble around and fuck it up.
Но я устал от твоих попыток что-то нащупать.
Fumble!
Перехват!
It's fumble-bumble love.
Это такая запутанная любовь.
Fumble!
Потеря!
- Fumble.
- Потеря.
Fumble!
Мяч!
Fumble.
Неумелое обращение.
Fumble!
Свободный мяч!
Fumble!
Потеря мяча...
Great fumble, in the forth
Зато в четвертом - полная лажа.
But the Controllers scored first after recovering a Bart Williams fumble deep in Guardians'territory near the end of the second quarter.
Но "Контролеры" открыли счет нащупав слабое место Барта Вильямса глубоко на половине "Защитников" в конце второй четверти.
So... fumble means...
Итак... Промазать - значит....?
Fumble!
Повалил!
what he didn't know was that gabrielle solis was about to force a fumble.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ХРИСТИАНСКУЮ АКАДЕМИЮ ИИСУС НЕ ДЕЛАЕТ ПАС НОГОЙ! Но он не знал, что Габриэль Солис всё возьмет в свои руки.
You're in the picture! Led there by your bold captain, who always wanted to fumble your balls, suck your cock, and finger your arse!
Тебя ведёт твой лысый капитан, который всегда хотел пощупать твои шары и засунуть палец в твой зад.
Losman's back, he hands it off... - fumble! Ball is with him.
Мяч у него.
Big hit! And a fumble!
Сильный удар!
Fumble, and the ball is on the carpet!
Фамбл! А мячик всё ещё на земле!
A fumble!
ПОЛНЫЙ ПРОВАЛ!
A fumble, a missed blocking assignment. You can absolutely do it.
Упустишь мяч, подскользнешься - конечно, ты сможешь.
Two sacks, seven tackles, two forced fumbles, and a fumble recovery?
Два сэка, семь таклов, два вынужденных фамбла и один фамбл отыгран?
Take away that bullshit fumble call, we'd be up 14.
Убери херню, мы за 14.
Right here, 9 : 00 a.m., for some serious fumble prevention reps.
Прямо здесь, в 9 утра. Для заучивания некоторых приемов.
- FUMBLE!
- Им не остановить мяч!
The Titan's just lost a fumble.
! - Титаны потеряли мяч.
- Come on. How could he fumble that?
- Как он мог упустить мяч?
It's impossible to fumble the ball when the QB has the proper hand placement.
Когда квотербек стоит на правильной позиции, мяч упустить физически невозможно.
- Oh, my, fumble!
- Боже мой, фамбл!
Drop that machine gun, fumble with a belt, Your buddies die!
Уронишь пулемет или ленту и умрут твои друзья!
And if it wasn't for the pallbearers'fumble, the good doctor would've disappeared forever.
И если бы несущие гроб не замешкались, хороший врач исчезла бы навсегда. Ладно.
Hey, fumble!
Мяч на земле.
Can't be sure that Gibbs will be swilling coffee when we get back, or you'll fumble a simple American expression, or that McGee will sleep alone tonight, but people do tend to follow patterns.
Также не стоить верить, что Гиббс не обольет кофе, когда мы вернемся в офис, или в то, что ты промямлишь простое американское выражение, или в то, что МакГи будет спать один сегодня ночью, но люди склонны действовать по шаблону.
I think Colin would love if you sacked the quarterback, like, three or four times, and maybe even returned a fumble for a touchdown.
Думаю, Колин с удовольствием посмотрел бы, как ты собьешь квотербека, раза три или четыре, а потом еще вернешься может и сделаешь пару тачдаунов.
— Don't fumble for excuses.
Не ищи извинений для меня.
Who else could think of the perfect crime And bumble and fumble it every time
" путаница и возн € каждый раз.