English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Fuselage

Fuselage Çeviri Rusça

87 parallel translation
Raise your fuselage.
Фюзеляж вверх.
It's a single engine job with black fuselage and orange wings.
Одномоторник, черный фюзеляж и оранжевые крылья.
Black fuselage and orange wings.
Черный с оранжевыми крыльями.
Mr. Towns and I will be in the fuselage itself.
Мы смистером Тауном будем в фюзеляже.
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
If those snowploughs rip it apart, you'll have chunks of fuselage all over the runway.
Если эти тракторы порвут его пополам, у тебя по всей полосе будет разбросан фюзеляж.
You know that fuselage we slept in last night?
Ты знаешь чей это фюзеляж, в котором мы спали прошлой ночью?
Flying at 45,000 feet, the silver phallus of the fuselage floated in sunlight.
Летя на высоте 18 километров... серебристый фаллос фюзеляжа парит в солнечном свете.
The fuselage is slightly damaged.
Фюзеляж немного повреждён
There's additional damage to the fuselage of 109.
На фюзеляже 109-го появились новые повреждения.
Okay, 2-7, if we can get the landing gear down, we can have the man crawl up into the nose wheel. Literally have him crawl through the lower fuselage.
27-ой, если мы сумеем выпустить шасси, ваш человек сможет перебраться на носовое колесо и подняться в нижнюю часть фюзеляжа.
A spark beneath the coach cabin in the fuselage... may have ignited the fuel line, proceeding to the fuel pump... which would have set off the catastrophic explosion.
В салоне экономического класса возникла искра... и цепочка возгораний быстро достигла топливного насоса... в результате чего и произошел трагический взрыв.
And the identification code on the fuselage confirms that the shuttle was Lili's.
И код на фюзеляже подтверждает, что прилетели они на шаттле Лили.
I want no wind resistance on the fuselage.
Чтобы на фюзеляже не было сопротивления.
The whole fuselage operation unable to link to system.
Невозможно. Управление корпусом не может соединиться с системой.
If you're sure it's the fuselage of the Malabar Princess, cut it up into pieces and go over it.
Если вы уверены, что это фюзеляж Принцессы Малабара, поднимите его наверх по частям.
Which is great, because if the starboard engine stays where it is, at the forward end of the starboard boom, this boom then becomes the fuselage.
Это очень хорошо, потому что если правый двигатель останется на месте, впереди правого борта, он становится фюзеляжем.
OK, gentlemen, our first task is to separate the wing here, so we can join it to the main fuselage. OK?
Для начала нам нужно отделить это крыло, чтобы можно было присоединить его к фюзеляжу.
- Yeah, I do. So I was just looking inside the fuselage.
я тут заглянул в корпус.
We crossed out names of the dead after we burned the fuselage, so should be a full roster of the rest of us.
Мы вычеркнули имена всех умерших после того, как сожгли фюзеляж, так что все оставшиеся должны быть там.
- Where, in the fuselage?
- Куда, в фюзеляж?
Look, I know this seems harsh, but that fuselage in the sun - - it's not about what they deserve.
Слушайте, я знаю, это кажется жестоко, но этот фюзеляж на солнце - - дело не в том, чего они заслуживают.
We're gonna turn that fuselage into a furnace.
Мы превратим фюзеляж в очаг.
Hey, anything that keeps me far away from that fuselage.
Эй, что угодно, чтобы быть подальше от этого фюзеляжа.
Rose, after the sun goes down, we're gonna burn the fuselage.
Роуз, после захода солнца, мы подожжём фюзеляж.
Fuselage is ready to go.
Фюзеляж готов.
Got this bamboo for the decking, got a piece of the fuselage for a cabin.
Это бамбук для палубы, а часть фюзеляжа - для каюты.
Got this bamboo for the decking, a piece of the fuselage for the cabin.
Бамбук для палубы, часть фюзеляжа для каюты.
We could use the wire we pulled from the fuselage, rig up a harness.
Можно использовать провод от фузеляжа, соорудим верёвку.
Those seats we took off the fuselage - - they float.
Те сиденья, что мы сняли с фюзеляжа - - она держатся на воде.
The rate this beach is eroding, the fuselage is going to be underwater in a matter of days.
При темпах, с которыми затапливает берег, фюзеляж уйдёт под воду за считанные дни.
So why didn't you put him with the others when you burned the fuselage?
Так почему ты не сложил его с остальными, когда жёг фюзеляж?
I like it. You're allowed to have a personal insignia on the forward part of the fuselage.
На переднюю часть фюзеляжа вам разрешается нанести личный знак.
We took a pair of crutches from the fuselage when we moved down the beach.
Мы забрали из фюзеляжа пару костылей, когда переезжали подальше от берега.
Ethan, get up thereto that fuselage.
Итан, а ты беги к фюзеляжу!
Let go of the external fuselage only as the last resort.
Подвесные баки не сбрасывать до начала воздушного боя.
Four, when opening a door exit to evacuate an aircraft rotate the handle in the direction of the arrow and open the door forcefully enough that it locks against the side of the fuselage.
Четыре, при открытии дверей для эвакуации, вращать ручку в направлении стрелки и открыть дверь достаточно напористо, чтобы они зафиксировались со стороны фюзеляжа.
That should ensure a fuselage integrity while maintaining power-to-weight ratio.
Это укрепит фюзеляж, а соотношение мощность-масса будет оптимальным.
Ethan, get up to that fuselage.
Этан, беги к фюзеляжу.
At 50, 000 feet, the pressure could rip our fuselage, which is already hurting from the collision.
На 50-ти тысячах футов давление может разорвать наш фузеляж, который уже поврежден от столкновения
They believe that the fuselage will not avoid overheating when it starts its re-entry in the atmosphere.
Они полагают, что фюзеляж - не перегреется... когда челнок начнёт спуск в атмосфере. Посмотри!
and a fuselage.
и фюзеляж.
Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada.
Сэр, крупный обломок, часть фюзеляжа наверное, упал в лесу около Эдмонтона в Канаде.
A piece of a plane's fuselage maybe crash landed in Canada
Кусок фюзеляжа самолета, возможно потерпевшего катастрофу в Канаде.
" glue wing to the fuselage- - transverse- -
"Приклейте крыло к фюзеляжу... поверните..."
The fuselage was torn to pieces.
Фюзеляж разорвало на куски.
Wing snapped off and it jaw opened the... engine cowling into the... rear fuselage.
Крыло бы отвалилось и загнало... кожух двигателя в... заднюю часть фюзеляжа.
Yellow's where they picked up pieces of the fuselage.
Желтые стоят там, где подняли куски фюзеляжа.
Spell "fuselage."
Произнеси по буквам "фюзеляж".
Modern engines are designed so if there's a blowout, there's a casing that prevents the parts from being sprayed into the fuselage or wings.
Современные двигатели спроектированы так, что если будет разрыв, обшивка предохранит попадание осколков в фюзеляж или крылья.
Ethan, get up there to that fuselage.
Итан. Иди к тому фюзеляжу, там могут быть выжившие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]