Futures Çeviri Rusça
305 parallel translation
All three of us with no pasts, just futures. - Isn't that interesting?
У нас троих нет прошлого, - только будущее.
It was a terrible accident, and because of it, our careers, our futures, could have been ruined.
Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло.
Now, we both have fine futures.
Hac ждeт cвeтлoe бyдyщee.
May all your futures be pleasant ones
Пусть будет счастлива жизнь у вас
It's a number. It's a letter... but it determines salaries and futures.
Это число, буква... но она определяет зарплату и будущее.
So when I got that money from you, I thought I saw a big chance and took a flyer and some futures, you know?
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
And there'd be plenty of time to talk about our futures.
И там бы было много времени поговорить о нашем будущем.
Your employer's interests are in the cobalt market, doctor and the high finance of manganese futures.
Интересы вашего бизнеса на рынке кобальта, доктор и финансовые вложения в акциях марганца.
I am interested in the uncertain futures of seashores deserts and children.
Меня же заботит будущее морского побережья пустыни и дети.
To think that our futures are riding on that snake!
- Мы должны смотреть в будущее.
They'll start taking into consideration their futures,
Ќачнут сводить личные счЄты, особенно с теми, кто вот-вот " ходит.
Futures revealed?
Будущее откроется.
They have sacrificed their futures because they believed that the good of the one, you, was more important to them.
Они пожертвовали своим будущим, потому что верили, что благополучие одного - тебя - для них гораздо важнее.
I'm busy with other people's futures right now.
Я сейчас занята будущим других людей.
- Remember, our futures depend on this.
Помни, от него зависит наше будущее.
Through the dark of futures past
В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
We all cherish our children's futures.
Все мы лелеем планы на будущее наших детей.
To our prosperous futures.
" а большое будущее!
Hog futures are down 1 / 4 in Chicago and selling down 1 / 8 in Sioux City.
Фьючерсы на свинину опустились на 1 / 4 в Чикаго и в Сиу Сити - на 1 / 8.
Hog futures.
Фьючерсы на свинину.
Hog futures are down 1 / 4.
Фьючерсы на свинину опустились на 1 / 4.
As for the rock-n-roll they sold to television commercials a long time ago so they could buy pasta machines and Stairmasters and soybean futures.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
Soybean futures.
Продукты из сои.
You could always sell the desiccated remains of your corpse on the Ferengi Futures Exchange.
Ты всегда можешь продать высушенные останки твоего трупа на фьючерсном рынке ференги.
You march right over to that com link and offer your vacuum-desiccated remains for sale on the Futures Exchange.
Ты протопаешь прямо к тому коммуникатору и выставишь свои вакуумно высушенные останки на торги на фьючерсном рынке ференги.
Perhaps I could interest you in some discounted mining futures.
Возможно, вас заинтересует аренда товара со скидкой?
It's buy futures, sell futures when there is no future.
Все торгуют контрактами на будущее а ведь будущего уже нет.
My antimonium options, my quadrotriticale futures... my powdered newt supplements... all wiped out.
Мои антимониевые сделки, мои фьючерсы квадротритикаля... мои пищевые добавки из толченых тритонов... всё сгорело.
7,500 lots of hypicate futures?
7 500 гипокейтских фьючерсов?
We must fight for our children's futures... You started a war!
Мы должны сражаться за будущее наших детей!
I wish... I wish for an end to this plague of strangers, for our futures to remain local, and for new road to be totally destroyed.
Хочу, чтобы закончилось нашествие приезжих, чтобы всё оставалось как прежде, и чтобы новая дорога была разрушена.
Santa and a sea of elves took over the floor... at the Hong Kong Futures Exchange.
Затем Санта и его помощники заглянули на биржу в Гонконге.
The host, the one talking to Angel he helps demons. Reads their souls, senses their futures.
Хозяин в баре, парень, который там разговаривает с Ангелом Он помогает демонам, читает их души, ощущает их будущее.
Let's drink to both of our futures.
Давай выпьем за наше будущее.
The Host reads souls, senses their futures.
Лорн читает их души, предсказывает будущее.
They sing, I read their futures, their auras.
Обычно мне это нравится. Знаешь, они поют, я читаю их будущее, их ауры,
- Senses their futures.
- Чувствует их души.
The Host reads their souls, senses their futures.
Хозяин читает их души, предсказывает будущее.
Each day we lose a little bit more of our separate... sovereign ability to determine our own futures.
Она же как ребёнок, которому не дали на ночь конфет. И каждый день нам приходится идти на уступки... чтобы спокойно определять течение нашего будущего.
But what about those people that I put away with alternate futures?
А как же все те люди, кого я посадил но у которых была альтернатива будущего?
It's like they say... "The brightest futures are based on forgotten pasts."
Как говорится, ярчайшее будущее основано на забытом прошлом.
The house always wins and everybody loses. Their futures, their destinies.
Казино всегда выигрывает,... а все проигрывают их будущее, их судьбы.
FRED : Futures trading.
- Торговля будущим.
You were fighting for your friends'futures.
Ты сражался за судьбы своих друзей.
They watched their futures vanish.
Они видели как разрушается их будущее.
I meddled in the future, in all possible futures... trying to create them.
Я изменил будущее. Я вмешался в ход вещей. Создал свое.
Us two. I mean, both our futures.
Я имею в виду, о нашем совместном будущем... о нашем совместном будущем...
She has two possible futures then.
У нее два варианта будущего.
There'd be two futures.
Оно тоже будет существовать, параллельно.
-... in the futures of its associates? - Yes.
- Да.
You and Fred have your big, bright futures ahead of you.
У тебя и у Фред есть целое большое яркое будущее впереди я здесь, чтобы сказать тебе, это хорошо – наслаждаться им. Жизнь продолжается.