Führer Çeviri Rusça
475 parallel translation
Commissioned by order of the Führer
Создан по поручению Фюрера
A bouquet for the Führer
Букет для Фюрера
Rudolf Hess, Deputy Führer
Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed Forces here, now under the orders of the Führer!
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
From the proclamation of the Führer read by Wagner
Из Провозглашения Фюрера. Читает Вагнер
We know how sacred the principles of these laws are to our Führer.
Мы знаем как святы принципы этих законов для нашего Фюрера.
We have the Führer's orders!
Мы исполняем распоряжения Фюрера!
Hail my Führer!
Да здравствует наш Фюрер!
We SA workers will always be true only to the Führer... and fight for the Führer.
Мы, участники СА всегда будем преданны только Фюреру... и сражаться для Фюрера.
Martin Bormann, Secretary to the Führer and Head of the Party Chancellory...
Мартин Борман, Секретарь Фюрера и Глава Партийной Канцелярии...
Hitler and Deputy Führer Rudolf Hess
Гитлер и Заместитель Фюрера Рудольф Гесс
My Führer ( My Leader ) :
Мой Фюрер :
And we, Comrades, know only to obey... the orders of our Führer... and to prove that we have remained true to the Führer.
И мы, Товарищи, подчиняемся только... приказам нашего Фюрера... и чтобы подтвердить что мы остались верны Фюреру.
Our Führer, Adolf Hitler :
Нашему Фюреру, Адольфу Гитлеру :
Gerd von Rundstedt, salute the Reich Labor Service men in their march past the Führer
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
Reichsführer - SS Heimlich Himmler salutes the Führer
Рейхсфюрер-СС Генрих Гиммлер салютует Фюреру
Himmler and Hitler take the salute of the Leibstandarte-SS Adolf Hitler, the Führer's personal bodyguard regiment
Гиммлер и Гитлер отдают салют Лейбштандарту-СС Адольф Гитлер, личному полку охраны Фюрера
Color guard of the Leibstandarte-SS Adolf Hitler, carrying the Führer's personal standard
Цвет охраны полка Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер, проносит личный штандарт Фюрера
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
на трибуне Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
The Führer speaks :
Слово Фюреру!
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
Заместитель Фюрера Рудольф Гесс на трибуне.
But our Führer heard about your report card... and decided to give you just what you want.
А наш фюрер, узнав, как ты хорошо учишься, уже сделал тебе подарок.
Sure, our Führer.
Конечно, наш фюрер.
And then maybe he will like the Führer a little better, won't he?
И тогда, возможно, он начнёт уважать фюрера?
I'm willing to die for our Führer at any moment...
Я готов умереть за фюрера когда угодно,..
- Just like our Führer.
Совсем как наш фюрер!
Confidentially, big news. A very old friend of yours is coming to Warsaw. The Führer.
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
I know you will be delighted to see the Führer again.
Я знаю, вы будете счастливы снова увидеть его.
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Führer that lends the real beauty to the place.
Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
A story about our Führer.
Очень смешной, про нашего фюрера.
And the Führer's going to end up as a piece of cheese.
... а имя Гитлера останется в веках новым сортом сыра!
No. Neither would the Führer.
И фюрера это тоже не рассмешит.
Professor, do you intend to tell the Führer about this?
Профессор, вы же не расскажете это фюреру?
I can promise you the Führer will never hear it from my lips.
Не волнуйтесь, я фюреру ничего не скажу.
We have proof that this man was telling some outrageous stories about the Führer.
- За грубые истории о фюрере. - Кое-кого они даже забавляли. - Это не повод для расстрела.
The Führer has just arrived in Warsaw.
Видите ли, в Варшаву прибыл фюрер.
- After all, he died for the Führer.
Но ведь он погиб за фюрера.
And, Professor, if you see the Führer...
- Профессор, увидев фюрера...
I'm in charge of the Führer's Safety Squad.
Генерал фон Зайдельман, охрана фюрера.
I ride with the Führer this morning, and in one hour... I uncover a plot against his life.
Прибыв утром, я за час раскрыл заговор, угрожающий фюреру.
- General, may I remind you... of your appointment with the Führer?
- Генерал. - Что? - Извините, но нас ждёт фюрер.
- Heil the Führer.
- Хайль фюрер! - Хайль!
- What do you want from the Führer?
- Что тебе надо от фюрера?
That's just it. That's how you safeguard our Führer.
Вот вся забота о фюрере!
My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately.
Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать.
My Führer!
Мой фюрер! Мой фюрер!
Gentlemen, the Führer wants to talk to both of you himself.
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить.
- Yes, mein Führer.
- Да, мой фюрер?
He's lying like his blasted Führer!
- Неправда! Он врёт, как и его фюрер!
The Führer.
Наш фюрер.
- You mean our Führer?
- Вы о фюрере?