Gander Çeviri Rusça
135 parallel translation
Come here, take a gander at her.
Иди посмотри на нее.
Did you say gander?
Вот эта гусыня?
Come here. And, Joe, there's something else I sure want you to get a gander at.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Now, let's cop a gander at the bill of sale.
Ну, тогда я с удовольствием взглянул бы на купчую.
After getting a gander at that, she has to slip back to bed.
После такого зрелища, она пошла спать.
I just want a gander.
Я хочу взглянуть.
Take a gander at them moccasins. What kind of skins is them?
Ќу и мокасины. " з какой кожи?
- Here we go. - I suppose if you're wearing dentures... Fancy a gander at the Eiffel Tower?
- ƒумаю, если ты носишь зубные протезы...'отите увидеть Ёйфелеву башню?
You give a broad a badge, and she gets delusions of gander, huh?
ƒaли бaбe знaчoк, извин € юcь, тaк oнa ceб € чeлoвeкoм пoчyвcтвoвaлa?
But what's good for the gander is not always good for the goose.
Но что хорошо одному не всегда хорошо для другого.
We can stick her in a trailer, drive her around the South and charge two bits a gander.
Можно будет запереть ее в фургон колесить по югу и брать по $ 2 за пока3.
They should have a gander of that.
Пусть заценят.
That's the "what's good for the goose is good for the gander."
Так сказать, "что подходит для гусыни, подойдет и гусаку".
What the hell is a gander, anyway?
Какому еще, черт возьми, гусаку?
- Members of the jury did you all happen to gander at who blew up that there DOOP headquarters?
- Присяжные не знаете ли вы идиота, который взорвал Штаб Организации?
- Give us a gander!
[ Дай-ка мы глянем!
A Bulgarian guy, he defected at Gander in'89.
Болгарин. Он пострадал в 89-м и какое-то время жил у нас.
Let Uncle Lorne take a gander.
Дай дяде Лорну взглянуть.
So, I just wanted to say hi... you know, give you a chance to... you know, take a gander at the goods, so to speak... and, uh, see if maybe, uh, tomorrow night you wanted to have dinner?
И, я просто хотел поздороваться, знаешь, дать тебе шанс... ну знаешь, то, что доктор прописал, как говорится... и, может, хочешь поужинать завтра вечером?
But Eigil wanted to go to Stockholm and get a gander at the giraffe.
Но Эйджил торопился в Стокгольм посмотреть на жирафа.
Thought you might want to take a gander at our roster.
Подумал, что возможно ты захочешь поглазеть на наше расписание дежурств.
Let me take a gander...
- Да. - Идем посмотрю.
Cause what's good for the goose, is good for the gander.
Потому что, что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака.
Actually, Mom, Dad's the gander.
Игра слов "Gander" означает гусак и глупец. На самом деле, мам, папа гусак.
So it would be what's good for the gander is good for the goose.
То есть, что хорошо для гусака, то хорошо и для гусыни.
Let's take a gander at what you're giving up with the gander.
Возьмем гусака, что ты подаешь вместе с гусаком.
I'm not sure I brought my milking gear. I'll take a gander.
Ќе уверен, что € захватил мое доильное снар € жение. я пойду взгл € ну.
Alrighty, let's take a gander at that penis of yours.
Чудненько, давайте взглянем на этот ваш пенис.
You might try takin a gander over to your right.
Ты бы пошёл посмотрел там справа.
Want to take a gander at this?
Принимай работу. Сейчас.
Come on, boys, come on in tight and get a gander of something... you're not likely to see until your wedding night... and maybe not even then.
- " аходите, реб € та, заходите! — ейчас вы увидите то, чего не увидите до первой брачной ночи, а может быть, и тогда не увидите!
They get a gander at what you can do, they'll flock to you, just like in Tipton.
Если они увидят, что ты можешь, они будут ходить за тобой толпами, как в Типтоне.
Al, you might wanna take a gander at that.
Зацени, Эл.
Oh, yeah, here, take a gander.
А, это? На, глянь.
Oh... would you mind if I took a gander at that DVD you were watching?
О... вы не против, если я взгляну на тот DVD, что вы смотрели?
Take a gander.
Посмотрите.
Why don't you take a gander at this?
Почему бы вам не посмотреть на это?
Well, what's good for the goose is good for the gander.
Что гусыне хорошо, и гусаку - не плохо.
And I'm the gander!
А гусак - я!
- Hey, take a gander at this code thing.
- Взгляни-ка на этот код.
I'm gonna go take a good long gander at our fugitives.
А я пойду полюбуюсь на наших птичек.
Fifi, would you take a gander at this?
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Maybe i should have a gander.
Должно быть я просто глупец.
When we lived at Henley, Barnes's gander was stolen by tinkers.
Когда мы жили в Хенли, жестянщик украл у Барнсов гусака.
Take a gander at this Bolt action.
Смотри, я умею делать, как Вольт.
Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish for breakfast, in, say, an hour.
Ну, возможно вам стоит на это взглянуть, а затем приезжайте сюда в приход на завтрак, скажем, в час.
Take a gander to your left, my right, friends, and we have got a Texas longhorn steer.
Взгляните налево, направо от меня, друзья, у нас есть длиннорогий техасский бычок.
take a gander. oh.
Взгляни-ка.
You know, maybe I should give this a little gander.
Знаете, наверное мне стоит взглянуть на это еще раз.
take a gander.
Взгляни.
Mind if I have a gander at your patient, Doc?
Можно мне посмотреть на вашу пациентку, док?