English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Garment

Garment Çeviri Rusça

218 parallel translation
"The Prince sends you this garment" "He bids me lead you to him"
Принц посылает вам это одеяние я должен отвести вас к нему!
I thought to put it on like a garment and cast it off as easily.
Я думал, что надену её как костюм, а затем легко сброшу.
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
Я не достоин поцеловать даже край её одежды.
Mystery is a most important garment in the wardrobe of an adventuress.
Тайна - самое важное в гардеробе авантюристки.
Careful, don't touch that garment.
Осторожно с этим платьем
Father Logan, will you examine this garment?
Отец Логан, посмотрите на эту сутану.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm gonna hide him, cover him up, forget him.
Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.
I must ask my husband what would be a just price for such a costly garment
Я должна спросить моего мужа какой должна быть подходящая цена для такой дорогой вещи.
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business trips.
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
Now it is back here again. And a pretty poor garment, too, hmm, hmm!
" это тоже ничего, хмм, хмм!
A barbaric form of garment as worn by a kiltie!
Варварская форма предмета одежды называющегося kiltie!
The stains are recent. Here's the cleaners confirmation of returning the garment on Friday.
Пятна свежие.
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
The criminal might be keeping it under her garment.
Воровка могла спрятать их под одеждой.
He's got millions of followers, who would crawl across the world... just to touch the hem of his garment.
У него мнллионы последователей которые готовы проползти весь мир чтобы коснуться края его одежды.
I mean he's clean, had a job down at the garment centre.
то есть - ничего такого... Имел работу в городе. В Ателье мод.
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
A uniform is simply nothing more than a garment.
Форма это всего лишь одежда, и больше ничего.
This is no ordinary mystic's garment.
Это не простая одежда, а чудотворная!
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it?
Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования.
Choose a garment that suits these damsels.
Подбери для этих барышень подходящую одежду.
Deets wouldn't quit a garment'cause of a little age.
Дитс не выбрасывает одежду из-за того, что она немного старовата.
Oh, good heavens, sir. It was most remiss of me, but I fear - l omitted to pack the garment.
О, господи, сэр, я не взял его с собой к сожалению, это мой промах.
Lend thy hand, And pluck my magic garment from me.
Но помоги мне снять мой плащ волшебный!
They're in a garment bag in the closet.
Они находятся в складном саквояже в туалете.
Before he was allowed to play, he was to place his soiled clothing in the garment reprocessor.
Прежде чем пойти играть, он должен был поместить свою грязную одежду в аппарат по ее переработке.
All openings of your garment must be sealed completely.
Следите за полной герметичностью скафандра.
So I'm going down to the garment center... and I run across this little guy, and I tell him, "I need a shirt,"
Я иду в магазин. Я подхожу к продавцу, и у него прошу рубашку.
No thief would discard so fine a garment Cadfael
Ни один вор не выбросит такую хорошую одежку.
I took these out of every single garment in the store.
Я вытащил это из всей одежды в магазине.
Well, I sold raincoats in the garment centre for 38 years.
Я продавал дождевики в магазине одежды 38 лет.
My wife thanks you for this fine garment.
Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд.
... and her compellingly short garment!
... и ее невозможно-коротким одеянием!
Garment business.
Одежный бизнес.
It holds a tuba, a suitcase, a dead dog and a garment bag perfectly.
ѕомещаетс € туба, чемодан... дохлый пес и складной сакво € ж.
- You should be in the garment district.
- Ты же должен был патрулировать центр. - Там было мертвецки тихо, чувак.
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in?
И вот я стою на обочине, сжимая в руках мешок с платьем и на чём он подкатывает?
BUY THIS GARMENT, AND I GUARANTEE
Купи эту одежду и я гарантирую
- I'm going to the bathroom where I am gonna change into a special little garment...
- Я иду в ванную где я собераюсь сменить ее на специальное маленькое одеяние
You haven't changed into the special garment.
Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние?
- Special garment.
- Специальная одежда.
This garment was made by one of my humans.
Сделано одним из моих людей.
Come with me. I will show you a garment.
Идёмте, я покажу вам удивительное одеяние.
There's no denying Jacobim Mugatu has used cheap Malaysian workers... to make his and most of the garment industry's clothes... Hey, Steve, how are you doing?
Но мы не отрицаем, что Жакоб Мугату обвиняется в использовании дешевого труда малазийских рабочих, для изготовления большинства своих коллекционных вещей...
Any comment on Prime Minister Hassan's wage increases... for Malaysian garment workers?
Ваши комментарии по поводу увеличения премьер-министром Хассаном заработной платы малазийским ткачам.
I stole his body and put his garment on these parts.
Я украл тело и одел его странные одежды на эти части...
A bio-mimetic garment.
Мисия капитана здесь чтоб вернуть Клингота его народу.
I've analyzed his garment.
Я проанализировал его одежду.
You may feel more comfortable without that garment, Miss Everdeane!
Без платка Вам будет удобнее, мисс Эвердин!
- A baby garment.
- Я не умею вязать!
- Garment manufacturers.
- Фабрики одежды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]