English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Garron

Garron Çeviri Rusça

51 parallel translation
Yes, what is it, Garron?
Да, что случилось, Гаррон?
GARRON : This is Blue 40 signing off.
Синий-40 прекращает связь.
If I bought it, Garron, it would not be my intention to spend a lot of time here.
Если я и куплю ее, Гаррон, то вовсе не из-за желания проводить здесь время.
A predictable reply, Garron, you're interested in making a sale.
Предсказуемый ответ, Гаррон, вы заинтересованы в продаже.
GARRON : I trust the Graff spent a comfortable night, or as comfortable as these somewhat primitive conditions permit?
Я полагаю, Графф провел ночь с комфортом, или удобства тут такие, как и все их малость примитивные условия?
So, Garron, we must talk of the future.
Итак, Гаррон, нам надо поговорить о будущем.
Tell me, Garron, why is Magellanic Mining selling this planet?
Скажите мне, Гаррон, а почему Горнопромышленный Конгломерат Магеллана продает эту планету?
GARRON : Look at the workmanship.
Взгляните на качество изготовления.
It's time we were moving on, Garron.
Нам пора идти, Гаррон.
Eight million opeks, Garron.
Восемь миллионов опеков, Гаррон.
Garron, I have made a firm offer!
Гаррон, я сделал окончательное предложение!
All right, Garron, I was just trying to display initiative.
Ладно, Гаррон, я только пытался проявить инициативу.
In this matter, I'm in complete agreement with you, Garron.
Тут я полностью с тобой согласен.
Garron and old honest face must have planted the jethrik
- Да. Гаррон и тип с честным лицом, скорей всего, подложили джефрик
- Garron must have planted it.
- Должно быть, Гаррон его установил.
Keep a careful watch on Garron.
Следите за Гарроном.
GARRON : Where are we going?
Куда мы идем?
You look surprised, Garron, but as you see, you were expected.
Вы выглядите удивленным, Гаррон, но, как видите, мы ждали вас.
So, there's someone else, Garron?
Ну что, значит, там был кто-то еще, Гаррон?
When did you leave Earth, Garron?
Когда вы покинули Землю, Гаррон?
Go on, Garron.
Продолжайте, Гаррон.
Tell her, Garron.
Расскажите ей, Гаррон.
Don't patronise me, Garron, just tell me.
Оставьте этот снисходительный тон, Гаррон, просто расскажите.
Tell me, Garron, how many jethrik mines have you sold since then?
Скажите мне, Гаррон, сколько месторождений джефрика вы продали с тех пор?
- Tell me something, Garron.
- Скажите мне вот еще что, Гаррон.
I'm asking you, Garron.
Я вас о нем спрашиваю, Гаррон.
You use it, Garron, he knows your voice.
Попробуйте вы, Гаррон, он знает ваш голос.
- Never mind about that, Garron.
- Не обращайте внимания, Гаррон.
This is Garron.
Это Гаррон.
Garron and Unstoffe planted it there.
Его подложили туда Гарон и Анстофф.
- Garron?
- Гаррон?
- GARRON : Don't bicker!
- Хватит препираться!
- GARRON : Which way?
- Куда?
Garron, yes.
Гаррону, да.
I was supposed to meet Garron in the Concourse, it was to be our contingency rendezvous.
Я должен был встретиться с Гарроном в Главном Зале, это было нашим местом встречи на случай непредвиденных ситуаций.
Just in case Garron suspects it's some kind of trick.
Это такая специальная штука, на случай, если у Гаррона возникнут сомнения.
Garron?
Гаррон?
Garron, where are you?
Гаррон, где вы?
GARRON : If I ain't standing at your feet, my son, this instrument has to be Japanese!
Если я не стою перед тобой, сын мой, этот инструмент должен быть китайским!
Garron!
Гаррон!
- First things first, Garron...
- Первым делом, Гаррон...
Money isn't everything, Garron.
Деньги я забрал не все, Гаррон.
Just a minute, Garron, wandering about?
Подожди, Гаррон, блуждает?
Now, how did you escape, Garron?
Как же вам удалось сбежать, Гаррон?
- Come on now, Garron.
- Идем, Гаррон.
Goodbye, Garron.
До свидания, Гаррон.
- What don't you understand, Garron?
- Чего вы не понимаете, Гаррон?
Garron, I would've thought you'd have known that!
Гаррон, я думал, уж вы-то про это все знаете!
It was astoundingly clever, wasn't it, Garron?
Это было изумительно ловко, правда, Гарррон?
- Goodbye, Garron!
- Прощайте, Гаррон!
Well, that's it, Garron, we'll have to go straight now.
Ну, вот и все, Гаррон, нам пора завязать с прошлым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]