Geste Çeviri Rusça
36 parallel translation
Geste Manor
"ПОМЕСТЬЕ ЖЕСТОВ"
A son! A boy to carry on the family name of Geste.
Мальчик, чтобы продолжить род Жестов!
Geste...
Жестов... Жестов... — Он будет настоящим мужиком!
Beau Geste!
Красавчик Жест!
You are Beau Geste.
Ты... Красавчик Жест!
But now you are Beau Geste!
Но теперь, ты... Красавчик Жест!
I am Beau Geste.
Я... Красавчик Жест!
Geste et Geste nil separatum est.
Жест и Жест — пулей не убьёшь, водой не разольёшь!
Our life at Geste Manor concluded as usual.
Наша жизнь в поместье Жеста шла своим чередом...
Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune.
Красавчик, этот бесценный камень — залог процветания Жестов.
I want you to meet lady Flavia Geste your new mother!
Я хочу, чтобы вы познакомились с леди Флавией Жест — вашей новой мамой!
- But mother, that's the Geste coat of arms!
— Но мама, это же Герб Жестов! — Да?
If you call the police, it will only bring shame upon the name of Geste.
Если вы вызовете полицию — это покроет позором доброе имя Жестов!
Screw the name of Geste!
В задницу "имя Жестов"!
You have my word as a Geste that you will not find that box empty in the morning.
Я даю слово Жеста, что утром эта коробка не будет пустой.
I shall remain silent until death as befits a Geste...!
Я останусь безмолвным! — И умру достойно, как настоящий Жест!
Digby Geste!
Дигби Жест!
Then I have done whatever it is that I have done for Beau and for the sacred name of Geste...!
Я сделал, то что должен. Для Красавчика и для славного рода Жестов!
Geste et Geste nil separatum est!
Жест и Жест — пулей не убьёшь, водой не разольёшь!
Geste et Geste nil separatum est...
Жест и Жест — пулей не убьёшь, водой не разольёшь!
I keep telling you you're not a Geste!
Я ещё раз повторяю вам, что вы не Жест!
Where is the "Blue Water", Geste?
Где "Голубая Вода", Жест? !
The Geste family fortune...!
"Голубая Вода"!
No, first we must get rid of Beau Geste...
Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста...
And farewell, Beau Geste!
И прощай, Красавчик Жест!
Digby Geste reporting for duty, Sir!
Дигби Жест! Рапортую о прибытии, cэр!
Do you intend to talk, my friend? A Geste never talks!
Ведь вам ничего не известно о тайне, мой друг?
We are loking at the finest soldier I've ever met Beau Geste!
Мы смотрим на самого великого солдата, которого я встречал... Красавчик Жест!
- Merdemanger will you kindly scrape monsieur Geste from my face...?
— Мармандюк! Не будете ли вы так любезны, убрать господина Жеста с моего лица?
Beau Geste! Noble son of the legion!
Красавчик Жест, благородный сын легиона!
LE BEAU GESTE.
Красивый жест.
You know what the beau geste effect is?
Вы знаете что такое эффект Бо Джеста?
Call it a beau geste, call it liberal guilt, call it whatever you want, but do it.
Считайте это красивым жестом, считайте это комплексом вины, считайте, чем угодно, но сделайте это.
Lady Flavia Geste...
Леди Флавия Жест.
Tell me, Geste...
Скажите мне, Жест...
Good bye, Beau Geste!
Но это лучшее, что мы смогли найти...