Get it off of me Çeviri Rusça
88 parallel translation
I'm dying! Get it off of me, will ya?
Освободите меня!
Get it off of me!
Прочь с меня!
Get it off of me, Max!
Вытащи её, Макс!
Get it off of me!
Транспортируйте инопланетную форму жизни обратно на ее корабль, сейчас же! Уберите от меня! Джейнвей
Get it off of me!
Снимите это с меня!
I can't wait for you to get it off of me.
Скорей бы ты его с меня сорвал.
Get it off of me!
Уберите его!
Get it off me! Get it off of me right now!
- Снимите его с меня!
Get it off of me.
Уберите ее от меня.
- Get it off of me!
- Уберите ее от меня!
Get it off of me- -
Убери с меня это!
Get it off of me!
Убери это!
- Get it off of me! - After we get back to the lab.
Уберите это с меня!
Get it off of me!
Сними его с меня!
Get get it off of me, get it off of me.
Сними это с меня, сними это с меня.
Anyway, if I wanted info out of you, I'd just.... .. beat it out of you. Get off me, you lunatic woman!
Если бы я хотела узнать у вас что-то то я бы из вас это выбила!
It's Sunday night. I'm not supposed to work on Sunday night. But just to get me out of the way they send me off on these long useless errands.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Я ведь знала, что вы захотите вернуть то, что бросили мне вчера вечером!
I can't keep on going off to the ends of the Earth to get her back, it... it makes me a laughing stock.
это... Это делает из меня посмешище.
Get your hands off of me! I mean it!
Уберите руки от меня, я серьезно!
It's always strange. I've had a lot of people work for me and I've found out it's a funny thing that you give them Saturday and Sunday off and they work so hard to get to those two days and those are the two days that they totally destroy themselves.
Всегда так странно. и я обнаружил забавный факт : а потом в эти два дня полностью себя уничтожают.
Get your fucking hands off me, you dickless son of a bitch! Save it, lady.
" бери свои грабли, сволочь безъ € зьчна €!
Either you're making a fool out of me because you get off on it or you got some serious problems.
Либо ты валяешь дурака, потому что балдеешь от этого,.. ... либо у тебя крыша поехала!
After 400 years of death and destruction it seems to me you get voted off the island.
Извини, но после 400 лет смертей и разрушений, мне кажется, ты больше не имеешь права голоса.
Get off of me, goddamn it!
Отпусти меня! Черт подери!
- Get your hands off me! Stop it, both of you!
- Ты лучше убери свои проклятые руки от меня!
Dad, remember you would get a beer and you'd let me and Robert suck the foam off the top of it?
Пап, помнишь ты пил пиво и разрешил мне и Роберту слизнуть пену с верхушки?
– God damn it. Get the fuck off of me.
Да отъебись же ты от меня наконец!
'Cause I've seen this life of yours, Doctor, and maybe you get off on it, and maybe you think it's all clever and smart, but you tell me, just answer me this, is my daughter safe?
Я видела твою жизнь, Доктор. Возможно, тебе она нравится, возможно, ты считаешь себя таким умным и сообразительным, но скажи мне, ответь на вопрос : моя дочь в безопасности?
- Get off of me! - Stop it!
Он убил моего лучшего друга, поняла?
Dylan put this paperbag on my head and I could not, for the life of me, figure out how to get it off.
Дилан надел на меня этот бумажный пакет и я не мог, хоть убей, понять как его снять.
None of the other strippers will help me get it off.
Остальные стриптизерши ни за что не помогут.
You take these handcuffs off of me or it's going to get really ugly.
Или ты снимешь с меня наручники, или всем станет очень хреново.
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. Right, I'm just going to nip in there, persuade her not to get married, convince her that I'm the guy for her, quick bit of how's-your-father, not murder anyone, back in five, off to the hospital.
Ладно, я собираюсь проскользнуть внутрь, убедить ее, что ей не надо жениться и что я парень, который ей нужен, быстренько поинтересоваться о ее отце, никого не убить, вернуться через пять минут и поехать в госпиталь.
Too much money to be made off that vamper juice for me to let you get rid of it.
Слишком много денег можно заработать на вампирском соке, чтоб я позволил вам вот так его выбросить.
I didn't do it. Get off of me.
Отпустите меня, я здесь не причем!
I try to get her a car, he knocks me off of it.
Я пытаюсь достать ей машину, а из-за него я вылетаю с конкурса.
It took me ages to get over that Jimmy crap and I know he scared the shit out of you when he chased you off the estate.
Мне годы потребовались, чтобы преодолеть всё это дерьмо насчет Джимми и я знаю, что ты до усрачки испугался, когда он заставил тебя свалить из района.
I don't get it, do I give off Some sort of pheromone where dark, disturbed guys Just are drawn to me?
Я не понимаю, я что рассылаю какие-то особенные феромоны, что притягиваю только парней с темным прошлым? Извини, не хотел тебя напугать.
I put you in charge of decorating the store so I can get it off my plate, so you're just gonna have to figure it out for me, okay?
Я назначаю вас ответственными за декорации в магазине, чтобы самому не думать хотя бы об этом, так что вам придется самим все сделать, понятно?
Damn it, Peter, get these off of me.
Черт, Питер, убери это от меня.
Now, there's a border checkpoint about 45 minutes south of you, But it might take me some time To get the seventh floor to sign off.
Есть пограничный пункт примерно в 45 минутах к югу от вас, но, мне может понадобиться время, чтобы добиться подписи на седьмом этаже.
It might be enough to keep them off of me until I get to the city.
Это должно быть достаточно, чтобы они держались от меня подальше, пока я не въеду в город.
You're look at between 7 and 14, but - and it is a very big but, Tom... with a full and frank confession from you... you might get a bit of time knocked off, if you tell me what happened.
Вы получите от 7 до 14, но, и это очень большое "но", Том... с вашим полным чистосердечным признанием... вы могли бы немного скостить свой срок, если бы вы рассказали мне, что произошло.
With a sponge made of metal can you take it off. You want me to get one?
Если потереть это медной мочалкой, должно сойти.
It needs to be a surprise. If you want it to be a surprise, just get me a picture of her, I'll give it to my guy, and he can work off of that.
- Сюрприз так сюрприз, если дашь мне фотку Софии, я передам её тому парню и всё.
- Get off of me! Take it easy!
Полегче!
Get it... get off of me!
Все назад, все назад!
Get off of me. Huh? He likes it like that.
Остановитесь.
Get this stuff off of me, and let's put it somewhere where it can do some good.
Возьмите этот материал с меня, и положите туда, пусть принесет пользу.
Get it off of my foot! Just let me do my checklist!
Просто дайте мне пройтись по списку!