Get me out of this Çeviri Rusça
658 parallel translation
You've got to get me out of this, Baby.
Мы должны покончить с этим, Малыш.
- Hey, get me out of this.
- Эй, давай прервемся.
Think what'll happen to me if you don't get me out of this.
Подумай, что будет со мной, если ты не заступишься.
- Yes, please. Get me out of this, please.
- Да, пожалуйста, освободите меня.
But you'll get me out of this.
Tы дoлжeн ocвoбoдить мeня. Пpидyмaй чтo-нибyдь.
I thought, "Tajomaru might get me out of this."
Я подумала, "Таджомару уведет меня отсюда."
So get me out of this.
Избавь меня от этой.
Nat, you've got to get me out of this.
Нэт, ты должен меня от этого избавить.
Get me out of this.
Bывeди мeня oтcюдa.
Get me out of this damn shell!
Выпустите меня из этой скорлупы!
Get me out of this.
Вытащи меня отсюда.
I can get me out of this stinkin'freezer.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Get me out of this.
Освободи меня.
Even the sonic screwdriver won't get me out of this one.
Даже звуковая отвертка не вытащит меня отсюда.
Oh, come on, get me out of this.
О! Да ладно, избавьте меня от этого!
Just get me out of this hole!
Только вытащи меня отсюда!
You get me out of this. I don't care how you do it, or I'll go in and tell them.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
There must be a way to get me out of this show.
Должен быть какой-то выход, чтобы снять меня с этого шоу.
Oh, God. If you get me out of this, I won't drink again as long as I live.
О боже. больше в жизни пить не стану.
I want him to get me out of this shitty school.
Хочу, чтобы он забрал меня из этой дерьмовой школы.
I can't believe you can't get me out of this.
Не могу поверить, что ты не смог ничего сделать.
You were to get me out of this, weren't you?
Кто сидит в тюрьме - я или вы?
So get me out of this shit!
Так помоги мне выбраться из этого дерьма!
If you give me a check, I'll get out of this joint.
Если выпишите мне чек, я сразу покончу со всей этой авантюрой.
You know how you drive up, and you've got to get out and open the doors? That ain't for me. Get a load of this.
Бывает проехал тысячу миль, устал как собака, вылезай из кабины, открывай, закрывай.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
I forgot to lock the doors... and it would take me five minutes to get down out of this tree.
Я забыл запереть дверь... и мне нужно пять минут, чтобы забраться на дерево.
They figure you don't want me around, you don't wanna see me and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind.
Они думают, ты не хочешь, чтобы я попадалась тебе на глаза,.. .. и если я уеду ненадолго, то, возможно, это приведёт мои мысли в порядок.
You get out of this place and leave me alone.
Уходите отсюда и оставьте меня в покое! Элен?
You dared to bring that Indian baggage... right here into this house, and now you try to tell me... You get her out of here.
Ты осмелилась притащить её прямо в этот дом, а теперь пытаешься мне сказать... ты выгонишь её отсюда.
If you get me out of this one...
- Если ты меня вытащишь из этой,...
Let me ask you this : Do you get any pleasure out of being with him?
Позвольте мне спросить Вас, Вам нравится проводить с ним время?
Listen to you. You keep talking as though this was some kind of a deal where I ask you to get me out of a rap.
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
Take anything you want, take anything you want, but in the name of humanity, help me get out of this horrible cage.
Забирайте, что хотите, тащите, что хотите, но во имя человеколюбия, помогите мне выбраться из этой ужасной клетки!
Well, help me to get out of this thing.
Помогите мне выбраться из этой штуки.
You, help me get out of this raincoat.
Эй вы, снимите с меня плащ.
Believe me, Emma, I tried to get out of it but I couldn't turn this one down.
Поверь, я не хотел ехать, но я не могу отказать им...
Get me out of this infernal hole!
Вытащите меня из этой дыры!
We'll be on our way as soon as you get this stick out of me.
Мы отправимся отсюда, как только вы вынете из меня эту деревяшку.
But I could not shut me glazzies. And even if I tried to move my glazzballs about I still could not get out of the line of fire of this picture.
Но я не мог закрыть глаза, и даже скосив зрачки в сторону, я не мог отвести их... с линии огня этого фильма.
Now, if you'll do this for me, I'll get you out of civics class.
У меня все равно не будет времени подвезти ее. Выручишь меня - помогу тебе перевестись в обычный класс.
It will enable me to get Jo out of this wretched contraption, and return the others to their original co-ordinates.
Это позволит мне вытащить Джо из этой жалкой конструкции, и вернет остальных в их их родные координаты.
Help me get you out of this mess.
Помоги мне вытащить тебя отсюда.
- Get this fag out of here. - It's me.
Вышвырните отсюда этого педика.
Oh. get me out of this godforsaken desert.
Вытащите меня из этой пустынной дыры.
It will take me some time to get out of this trap, anyway.
А пока я подумаю над очередным ходом.
If only six of you come with me to this Correction Centre, we can get the Doctor out.
Если всего шестеро из твоих людей пошли бы со мной в Исправительный Центр, мы смогли бы освободить Доктора.
Let me get this out of the way.
Позвольте мне пробраться.
Let me take care of this. Get that out of here!
Я об этом позабочусь!
Do you know, looking at this great swaddled foot of mine, I can't get it out of my head that I've got gout, and that gives me a craving for champagne.
Понимаешь, когда я смотрю на свою огромную запеленутую ногу, мне все время представляется, будто у меня подагра, и поэтому очень хочется шампанского.
Please, let me get out of this alive.
Пожалуйста.