Girlie Çeviri Rusça
302 parallel translation
Say, girlie, where's Marie?
Девушка, не подскажите, где Мари?
Who writes the words and music For all the girlie shows?
Кто пишет слова и музыку для всех этих шоу с девушками?
Step on it, girlie, let's go.
Шагайте, девушка, нам пора.
- You'll find out, girlie! Move!
Сейчас узнаешь, нытик.
- That girlie could give us away.
- Эта девчонка может выдать.
We're on our way to Italy, girlie!
Мы едем в Италию, девочка!
- Ahoy there, girlie.
- Эй, сюда, девочка.
Hey girlie!
Эй, рослая девушка!
With my best girlie by my side.
Со своей любимой подругой рядом.
I wish I'd been a girlie, just like my dear mama.
Стать женщиной, как мама, давно уже хочу.
I wish I'd been a girlie Just like my dear mama.
Стать женщиной, как мама, давно уже хочу.
Wouldn't you be better off at home, doing the dishes, girlie?
Бедной девочке лучше бы было стоять дома за мойкой?
Girlie, please!
Дамочка, не нервируй!
Don't play with the illusions, girlie.
Не увлекайся иллюзиями, девочка.
And take that stupid, girlie bonnet off!
Только сними этот девчачий чепчик.
- Butt out, girlie.
- Не лезь, девчонка.
All right, girlie.
Ладно, девочка.
My girlie
Моя девочка...
Hey, Bart. How come Milhouse gets a copy of your girlie picture and I don't?
Эй, Барт. Как это Мильхауз достал копию твоего фото, а я нет?
- Yes? - Cut the deck, girlie!
Вытащите карту.
- But you, girlie, no good.
- А он Вам нет
Mark my words, girlie-pie, you leave here and it is trouble for ya two.
Послушай меня, девчонка.. ты останешься здесь.
You're a very fortunate young man, Mr Wooster, to have this girlie speak up for you.
Вы счастливый молодой человек, Мистер Вустер,.. вас защищает такая девушка.
So, girlie, you like roller-skating?
Девочка, любишь кататься на роликах?
There were two of them... and one came up and took my arm... and said, "Hey, girlie, you're having a busy day."
Затем один нагнал меня, взял за руку и сказал : "Эй, девушка, у тебя был тяжелый день".
Well, if you weren't busy ogling girlie pictures you might actually get some work done around here.
Ну, если бы не занимался разглядыванием картинок с девочками, то мог бы и заняться работой.
What's your name, girlie-mouth?
Как тебя зовут, балаболка?
Girlie, as far as you're concerned, I am the messiah of the DMV.
Девочка, раз уж ты интересуешься - Я мессия школы вождения.
Hey, hey, girlie... you pick up.
Эй, девчушка. Поднимай.
Pick up, girlie
Девчушка, поднимай давай.
Got you, girlie.
Доигралась, красавица!
Come on, it's not like I'm asking for this girlie clock or anything.
Да ладно, это не сочетается с моим вкусом
You know, girlie stuff.
Всякие девичьи дела.
What's your name, girlie?
Как тебя зовут, девочка?
Little girlie...
- Маленькая девочка...
Nice try, girlie!
Неплохо, цыпочка!
Aah! Cantona! Has to wear a girlie bra!
У, а, Кэнтона носит женские бра.
You've been violated, girlie-man, huh?
Ты проиграл, слезливый пацан.
And while we're on the subject, what kind of a girlie name is Angel, anyway?
И раз уж мы заговорили об этом, что за девчачье имя Энджел? - Причем тут...
You know what? It's a girlie briefcase.
Знаешь, это же женский портфель.
I don't know, R.G. I was thinking something girlie for your office.
Не знаю, Р.Г. Я думал что-нибудь девчачье для твоего офиса.
"while I blow our secret with my stupid girlie habits."
Да, посторожи, что бы всё не пошло прахом из-за моих глупых женских привычек.
Don't forget, you're supposed to be a meek little girlie girl, like the rest of us.
Не забудь, предполагается, что ты скромная маленькая девочка, как и все мы.
Junior Bunk is the sorriest, punk-ass, no-heart girlie the Eastside ever saw!
Джуниор Банк самый жалкий и бессердечный молокосос, которого я когда-либо видел на Ист Сайде.
- Girlie, do me another one over here.
- Крошка, налей мне еще один.
- Yes, girlie.
- Да, девочка.
Girlie, I'm warnin'ya.
Предупреждаю тебя.
The others go to girlie bars, gambling dens, joints and hotels.
Мы хотим знать, кто провернул это.
Instead of helping me and become a hero you hang yourself like a girlie. Enough?
Не можешь?
Kind of girlie, isn't it?
Прямо как девушка!
And it didn't feel "girlie" during the Gulf War.
А-а.