God's sake Çeviri Rusça
3,345 parallel translation
For God's sake, this is not what you would normally do. You would at least wait until dark.
Срань господня, но это же не то, что ты должна по-хорошему сделать.
Morgan, we're in the middle of Manhattan, for God's sake.
Морган, мы в центре Манхэттена, что б тебя.
Oh, for God's sake.
О, ради Бога...
It's Valentine's day, for God's sake.
Это День влюбленных, ради бога.
I need light for God's sake!
Ради бога, мне нужен свет!
I mean, it's a holiday, for God's sake.
В смысле, сегодня праздник, ради всего святого.
For God's sake.
Да блин.
Get his pills, for God's sake. A Night In The Love Hotel.
Что же за фильм?
Oh, for God's sake, Andy.
Ради всего святого, Энди.
Oh, for God's sake!
Ради всего святого!
God's sake, Mary, Hindustani.
Ради всего святого, Мэри, Хиндустани.
Oh, for God's sake, Sergeant.
Ради Бога, сержант.
For God's sake, shut up, Blake.
- Ради бога, заткнитесь, Блейк.
Oh, for God's sake, Lawson!
- Ради Бога, Лоусон!
For God's sake, Peter, they're gonna hang him!
Ради Бога, Питер, его собираются повесить!
For God's sake!
Ради Бога!
She is Charlotte's sister, for God sake.
Ради Бога, она сестра Шарлотты.
- For God's sake...
- Господи.
No, for God's sake.
- Нет, Бога ради.
She's 16, for God's sake.
Ради Бога, ей 16.
- Oh for God's sake, get a room!
найдите себе комнату! Мы и нашли.
I've been trying to get a table at Seize for months and when I finally do, instead of Casteau's world-famous risotto, I have to eat sheep face - - Wait a minute... - - so for God's sake, the least you can do is keep my wine glass full!
и когда у меня получилось... я должна есть баранье лицо... что вы можете сделать это долить мой бокал.
For God's sake, get out of this place.
Ради всего святого, выбирайся из этого места.
- God's sake.
- Боже.
For God's sake, Ivan, at least get the word right.
Айвен, хотя бы подбери правильное слово. ,
Oh, for God's sake, just come to the play.
О, Господи, просто приходи на спектакль.
Grow a sac, for God's sake!
? Яйца себе отрасти, Бога ради!
For God's sake. I thought you said you'd fixed it.
- Ради Бога, я думал, ты сказала, что все уладила.
For God's sake.
- Бога ради.
If you're going to go wild with the pool boy, for God's sake don't tell the husband.
Если собираешься уйти в загул с красавчиком, ради бога, не говори мужу.
For God's sake, his brother's a jailed trade union leader accused of bombings.
Господи, его брат - глава профсоюза и сидит в тюрьме по обвинению во взрывах.
For God's sake.
Ради Бога.
Where's the uptight dean and the crazy frat guys and... where's the kangaroo, for God's sake?
Где взволнованный декан и сумасшедшие ребята из братства и... где кенгуру, ради Бога?
For God's sake, when are you going to learn that there's more to life than the singular pursuit of tail, sir?
Боже, когда вы научитесь, что в жизни есть большее, чем погоня за вагинами, сэр?
( Chuckles ) If you're going to go wild with the pool boy, for God's sake, don't tell the husband.
Если собираешься уйти в загул с красавчиком, ради бога, не стоит говорить мужу.
For God's sake, Mum, I heard you fighting.
- Христа ради, мам, я слышала как вы ругались.
For God's sake, sir!
- Бога ради, сэр!
For God's sake. All right, then.
Прости Господи.
Oh, for God's sake.
Ради бога.
For God's sake.
Да ради бога.
Thomas, get me a drink will you, for God's sake.
- Томас, умоляю тебя, принеси мне что-нибудь выпить.
And for God's sake, you're letting all the bugs in.
И ради Бога, ты же запускаешь всех жуков.
For God's sake, Ethan, go ahead.
Ради бога, Итан, иди первый.
Oh, for God's sake, Violet, nobody wants to rape you.
Ради бога, Вайолет, никто не хочет тебя насиловать.
I watch the show, for God's sake.
Да ради бога, я же смотрю этот сериал!
Oh, for God's sake!
О, ради всего святого!
For God's sake, Violet, I need you here.
Ради всего святого, Вайолет, ты нужна мне здесь.
Oh, for God's sake!
- Ради всего святого!
You're ten years old, for God's sake!
Тебе десять лет, Ради Бога!
Oh, for God's sake!
О, ради бога!
For God's sake, we're done.
Слава Богу, мы уже закончили.