God willing Çeviri Rusça
295 parallel translation
And God willing, mothers of soldiers too
И Божьей волей, станут матерями солдатов
God willing, mother will survive.
Бог даст, мать поправится
- God willing, you will and she'll soon get well.
С божьей помощью, увидишь.. .. и она вскоре поправится, сынок
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you've achieved here in the face of great adversity.
Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год в тот день, когда, дай Бог, все мы вернемся к себе домой вы будете гордиться тем, чего достигли здесь перед лицом больших бед.
God willing, in a month we'll be back to school.
- Бог даст, через месяц мы вернёмся в школу.
God willing.
С Божьей помощью.
God willing, midday.
С Божьей помощью, в полдень.
God willing and the Holy Virgin too!
Если того пожелает Господь и Пресвятая дева!
God willing, we will prevail in peace and freedom from fear... and in true health through the purity... and essence of our natural... fluids.
Мы добьемся победы и будем жить в мире, свободном от страха соблюдая чистоту и сущность наших телесных соков.
God willing
Если на то будет воля Божья.
I think today is resolved all, God willing.
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
By tomorrow, God willing, the señora will be safe.
Завтра, если господь пожелает, сеньора будет спасена.
God willing, we will hold out, Minister.
По воле Божьей, мы сможем победить, министр.
If we pass this way again, God willing I will sell her back to you.
Если мы пройдем этот путь, я пришлю вам ее назад.
God willing, we'll have a grandchild in winter.
Богдаст, зимой у нас будет внук.
God willing. Let us pray for his speedy recovery.
- Да будет богу угодно, чтобы он поправился.
Still, God willing, we'll come through it.
Но с Божьей помощью мы справимся.
And, God willing, we'll find a flat.
Осталось только с квартирой разобраться.
"This is to inform you that soon, God willing... " you will have a rabbi and a Torah.
Позвольте сообщить вам, что скоро, если того пожелает Господь, у вас будет рeбе и свиток Торы.
Once I get to the desert, God willing... I just continue straight as piss... till I come to the ocean.
Когда же я доберусь до пустыни, если Господь того пожелает... то продолжаю идти прямо, как струя мочи... до тех пор, пока не достигну океана.
But, I can assure you that you will make for an interesting case and God willing, you'll be able to mumble and we can make groundbreaking experiments.
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты.
God willing.
Мы останемся здесь, пока этого желает Господь.
* Maybe, God willing, it'll happen once more
* Может быть, Бог желал, чтобы это случилось ещё раз
God willing, we'll all meet again in " Spaceballs Il :
Удачи, мы несомненно встретимся снова в " Космоболы II :
Now, God willing, I could win back half of it, at least.
Все, что выиграю, поделим пополам. Честное слово.
You could win a war and the Nobel Prize, God willing.
Ты мог бы выиграть войну и заодно получить Нобелевскую.
God willing...
С божьей помощью...
I came home to raise crops and, God willing, a family.
Я пришел домой возделывать землю, и даст Бог, завести семью.
Where, God willing, you may expect me by four in the afternoon.
А там, даст Бог, вы могли бы встретить меня в четыре часа пополудни.
- God willing.
Почему бы и нет? Если бог так хочет...
- Soon, God willing.
- Скоро будет, да поможет бог.
" I don't know how it will go with me, but if I lose... God willing I have the strength to continue my fight.
Не знаю, как все пойдет, но если я проиграю дело, видит Бог, у меня найдутся силы продолжить борьбу.
And when we put into Cuba to resupply, God willing, you will be flogged some more... and then enslaved on the sugar plantations... for the rest of your miserable lives.
А когда мы прибудем на Кубу, вас выпорют еще раз, и вы до конца своих дней будете рабами... на плантациях сахарного тростника.
- God willing.
- И слава Богу.
- God willing.
- На всё Божья воля.
MRS. GOSLAR : God willing, Edith.
Все от Бога, Эдит.
I'll be a football player one day. God willing.
Не начинай это снова.
But in my own way. If God is willing.
Не как они, если будет угодно Господу.
My career is finished, and I'm willing namely because you're the meanest, dirtiest skunk God ever put breath into.
Моя карьера окончена, и я готов потому что ты самый подлый, грязный гад, которым когда-либо дышал Господь.
God if willing.
Даст бог, пробьемся.
And God willing, with your help and that of the Society's, these wonderful creatures will flourish once more.
Кто-то сказал Пинчелоу? Боже мой, это вы! Вы действительно здесь!
Would you be willing to swear before a judge and jury with your hand on the Good Book and take an oath before Almighty God himself?
Ты согласишься поклясться перед судьей и присяжными... положив руку на Библию... и принести присягу перед самим Всемогущим Богом?
We'll take out the Pentagon and, God, Allah and the winds willing Washington and most of the Eastern seaboard as well.
Мы взорвём Пентагон. А если будет угодно Богу, Аллаху и ветру То снесём и Вашингтон вместе с Восточным побережьем.
"God-willing."
На все воля Божья "
"Till Monday, God-willing."
На все воля Божья "
God willing I have the strength to continue my fight... and with your help and friendship, I will. "
Я не знаю, как все пойдет, но если я проиграю дело, видит Бог, у меня найдутся силы продолжить борьбу.
We have orders to make for England, Your Grace so God and a fair wind willing you should be in London before the month's end.
Нам приказано отправиться в Англию, ваша светлость. Так что по воле Господа и попутных ветров вы окажетесь в Лондоне до конца месяца.
If you were to... God forbid, and I get the children, I'm willing to leave him.
Если вы того... не дай бог, и я получу детей, я готова бросить его.
Oh, my God! If I'm willing to do that to me, just think what I'll do to you.
- Если я готов сделать такое с собой только представь что я сделаю с тобой.
God willing.
Воля Божья...
- God willing.
До свидания.