English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Godmother

Godmother Çeviri Rusça

378 parallel translation
It was folded in such a way that a fairy godmother... seemed to have handed me Mr. Personaz'offer.
Получилось, как будто добрая фея вручила мне предложение месьё Персоназа.
I finally understood that my fairy godmother... was none other than the monstrous Madam Morlot... and we were in total agreement.
Наконец я понял что доброй феей была никто иная, как чудовище мадам Морлё. Итак, мы договорились.
- Hey, godmother, why are you crying?
- Эй, кума, чего плачешь?
- Hey, godmother!
- Эй, кума!
Dear godmother, you always appear all of a sudden!
Вы всегда появляетесь так неожиданно!
Yes, godmother, I want it very much, but I can't.
- Да, крёстная, очень, но я не могу.
But I have so many things to do, godmother!
- Но у меня столько работы, крёстная!
Thank you, dear godmother.
Спасибо, дорогая крёстная!
Your fairy godmother?
Твоя добрая фея?
As Cinderella sat sadly in the kitchen, suddenly... Cinderella's fairy godmother appeared and said she would help her.
Расстроенная Золушка сидела на кухне, и тут... появилась её Крёстная Фея и сказала, что поможет ей
The fairy godmother told Cinderella she could go to the prince's ball but that she must be home by midnight.
Крёстная Фея сказала Золушке, что теперь она может отправляться на бал к Принцу, но она должна вернуться домой до полуночи
Carlota, your godmother has taken ill.
Карлота, твоя крестная заболела.
She was like a fairy godmother to him. When we moved here he was...
Ведь когда мы здесь поселились, ему было...
- Well, I'm your fairy godmother.
- Ладно, а я буду крестной.
In one year, godmother of their first child.
Через год - крестная мать их первенца.
- Godmother, am I tied to another?
- Крёстная мать, обещана ли я кому-то?
He lives with his godmother, the lady who raised him.
Нет. Он живёт у своей тёти. Она его вырастила.
Godmother, godmother, what did you cook, what did you cook?
кум-кума, кум-кума, что варила, что варила?
She found me in pieces, and took care of me and... took me to the cave like she was my Godmother.
Он нашел меня раненого в реке, вытащил и отнес в пещеру... Выхаживал, прям как женщина.
Say hello to your godmother and show her your grades.
Поздоровайся с крестной и покажи ей отметки.
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
For your dead daddy, for your dead mummy, for your dead godmother, for uncle Stefénik,
За мертвого папу, за мамочку в гробике, за смерть - кумушку, за дяденьку Штефаника,
The Baroness is her godmother.
Баронесса ее крестная мать
I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. Even though my wife is godmother to your only child.
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
I made Bertha Van Halt godmother.
Я выбрала в крёстные матери Берту Ван Холт.
- Your fairy godmother.
- Твоя добрая крестная.
Who is the godmother?
Кто крестная мать?
My godmother gave it to me for my first communion.
Крёстная подарила мне её, после моей первой исповеди.
The fairy fucking godmother said it!
Фея-крестная сказала, мать ее!
The evil spirits know that at my baptism....... my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down.
Злые духи знают о моём крещении....... моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
Paulie, I want you and theresa to be godfather and godmother to'im.
Поли, я хочу, чтобы ты и Тереза стали его крестными.
It's disgusting. Tell me, my fairy godmother, what shall I do?
Добрая фея, моя дорогая крестная, что мне делать?
Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли?
If it is to Miss Bassett's godmother that Mr Fink-Nottle must present himself, I think you'll find that it is Dame Daphne Winkworth.
- Да, Дживс? Если мистер Финк-Нотл должен получить благословение у крестной мисс Бассет,.. то я думаю, что это должна быть Леди Дафни Уинкворт.
I went there with my godmother.
Я туда ездил с крестной матерью.
Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother and a godfather, wondering who my godparents might be.
Слава богу, мне больше не надо об этом думать. Слава богу, есть крестная мать и крестный отец. Интересно, кто мои крестные?
If godmother says crocodile, then it's a crocodile.
Если крестная говорит крокодил, значит крокодил.
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
There are those who swear that Perrault's telling... uh, with its fairy godmother and, um, magic pumpkins... would be closer to the truth.
Кое-кто поклялся бы, что версия Перро ну, с тётей-феей и э... волшебной тыквой ближе к истине.
Shall I open it, Godmother?
- Разрезать? - Да.
No, we stayed at the Universe because Godmother has moved in her daughter upstairs.
Мы остановились в отеле, потому что крестная переделала второй этаж для дочери.
Bet you didn't know you had a fairy godmother, Jack.
И утебя есть своя добрая фея, Джек?
A fairy godmother all of your own.
Своя собственная добрая фея.
On a sparkling evening in July, while on the beaches holidaymakers relax in the new-found sun, and in Paris the sweltering crowds gaze at the first bursts of the traditional fireworks, Amélie Poulain, godmother of outcasts, Madonna of the unloved, finally succumbs to exhaustion.
На исходе лучезарного июльского дня,... в то время, как на пляжах в первозданной радости плещутся курортники,... измученные жарой праздные парижане любуются огнями праздничного салюта,... Амели Пулен, которую в народе с любовью называли опорой униженных и надеждой оскорблённых,
''Stevie Nicks, unlikely godmother of goth.''
''Стиви Никс, страшная богоматерь готов''
He was supposed to stay with his godmother.
Этот малыш там скучал. Она решила поехать в отпуск с Морисом.
Besides being Lucy's godmother... aren't you also her piano teacher?
Кроме того, что вы крёстная мать Люси... вы также её учитель музыки?
You are his godmother, after all.
[ "Кью 2" ] Ты - его крестная мать, в конце концов.
Godmother!
Крёстная, дорогая крёстная!
Thank you, dear godmother.
Ах,... спасибо, дорогая крёстная!
But I can't see your godmother by myself.
Но я же не могу ехать к твоей крестной один.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]