Golan Çeviri Rusça
88 parallel translation
Citizens Golan, hello, hello.
Жители Геллена, внимание!
We ask all in Golan prepare for a big event.
Мы просим всех жителей Геллена подготовиться к этому важному событию.
Golan citizens, I therefore ask all citizens to assemble. It is up to you to prove that our Guellen never forgets its own!
Жители Геллена, я прошу всех вас собраться и показать, что наш город никогда ее не забывал.
Yehoram Gaon A film by Menachem Golan
Йорама Гаона в фильме Менахема Голана :
" near Merom Golan in the Golan Heights. 3 soldiers were injured.
" между Мером Голан и Голанскими Высотами, трое солдат получили ранения.
Just like I carried him on my back for miles in the Golan.
Я тащил его на спине по всем Голанским Высотам.
In a film by Menahem Golan
В фильме Менахема Голана
Menahem Golan
Менахем Голан
"Look up, my daughter, to the Golan, " There are soldiers, but in the future
√ л € ди вверх, дочка, на √ оланы, там солдаты, и навсегда
There's a strong possibility reinforcements are hiding in the Golan Straits.
Есть вероятность того, что подкрепление прячется в Голанских проходах.
- On the Golan?
- На Голанах?
We repeat this morning's headlines from Radio Golan :
Мы повторяем утренние новости от радио Голанских Высот :
Demilitarized zone B in the Golan will be handed to the American's this afternoon.
Демилитаризованная зона B на Голанах, будет передана американцам к полудню :
Egon Schultz, described by jurists as the last Nazi on earth is being moved in an armored police truck to the central area of the Golan.
Эгон Шульц, названный юристами как последний Нацист на земле перемещается сейчас в бронированном фургоне в центральную часть Голанских Высот :
Schultz will spend the weekend at an army base in the Golan and resume his trip to Jerusalem on Sunday, for his trial.
Шульц проведет уикенд в военной базе на Голанах, и лишь в воскресенье, будет доставлен в Иерусалим, на судебный процесс.
You want me to go there, to the Golan, and waste the last Nazi?
Ты хочешь, чтобы я поехал на Голаны, и пустил в расход последнего нациста?
I want you to go to the Golan, get hold of the Nazi, bring him to Mount Mars, that's the highest mountain but bring him without a scratch, and let me waste on him the last bullet.
Я хочу, чтобы ты поехал на Голаны, схватил этого фашиста, привез его мне на Марсовую гору, она там самая видная, но ты и царапины на нем не должен оставить. И позволь мне пустить его, как ты говоришь в "расход".
124 memorial sites in the Golan, a ceremony every 3 days.
124 мемориала на Голанах, церемония каждые 3 дня.
Tell me, Eddie Zanzuri, this place, the Golan, is from the sticker "Comrades of the Golan", right?
Скажи мне, Эдди Занзури, это место, Голаны, с наклейки "Товарищи с Голанами", правда?
He means, "The people are with the Golan".
Он имел в виду, "Народ с Голанами".
Snow is coming to the Golan, It will cover the UN area until noon.
Снег приходит на Голаны, и покроет зону E до полудня :
I mean, the way you swim all over the fucking Golan.
Ты хорошо знаешь все тропы на этих гребаных Голанах?
- Hi. I'm Golan.
- Привет, Голан.
It's Golan.
Это Голан. "
It's Golan.
Голан. "
Oh, Golan, I'm so glad to see you.
А, Голан! Рада видеть тебя!
And Golan loves a hard time, don't you, Goulash?
Гуляш у нас любит трудности.
Golan, answer me, what is this?
Ответь мне, Гуя, что произошло?
Mr. Golan Holtzman, please.
- Голан Гольцман дома?
I'm Golan, I'm here for the interview.
Я Голан. У меня назначено интервью.
Golan?
Голан!
What are your drawbacks, Golan?
Какие у вас недостатки, Голан?
Guy Loel as Golan
Голан - Гай Лоэль
She's a relative from the Golan.
Дальняя родственица с Голан.
The Golan?
С Голанских Высот?
Today's a big day for the Druze of the Golan.
Это очень важный день у друзкой общины на Голанских Высотах.
But how will she come back to the Golan?
Но как она вернётся на Голаны? Она не вернётся.
The Golan belongs to Syria.
Голаны пренадлежат Сирии!
With our spirit ; our blood, we'll redeem the Golan!
Духом, Кровью искупим Голаны!
Don't forget, send with Mona a kilo of coffee from the Golan.
Не забудь прислать вместе с Монай килограм Голанского кофе.
I have many friends in the Golan.
У меня много друзей на Голанах.
- And bring me Golan apples :
- Так же не забудь привести мне хороший ящик Голанских яблок.
Are you in the Golan already?
- Да? - Алё, Йосеф, ты приехал уже?
Radio : In the Golan, demonstrations in support of the new President. ... and what's his name, the Turkish guy,
На Голанских Высотах продолжились восстании в поддержку нового сирийского президента.
The Golan is Syria.
Голаны это часть Сирии.
You know, the whole thing is part of an Israeli policy of declaring that the Golan belongs to them.
Знай только что вся эта заваруха это часть Израильской политики, провозглошая что Голаны принадлежат им.
What is she going to do? She can't go back to the Golan.
Она уже не сможет вернуться на Голаны.
"Thanks to the team : producer Ronit Zvi, technician Erez Eini, " Amalia Golan for the music,
Над программой работали : редактор Ронит Цви, звукооператор Эрез Эйни, музыкальный редактор Амалия Голан.
Golan is here now!
Для этого Голан здесь.
Golan?
Голан?
Hello hello-citizens, Golan.
Внимание, жители Геллена!