Gooders Çeviri Rusça
48 parallel translation
- You know, you do-gooders are all alike.
- Такие благодетели есть всюду.
- Do-gooders! Ha!
Благодетели.
You've combed the galaxy, and come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков.
A committee of doctors and do-gooders to make sure there's no funny business.
Организовать комиссию из докторов и филантропов, чтобы все было законно.
It's those Federation do-gooders - always sticking their ugly noses in other people's business.
Это всё доброхоты из Федерации свегда суют свои мерзкие носы в дела других.
It's a collection of space-case do-gooders saving rain forests.
Это сборище праведных борцов за спасение лесов Амазонки!
You and this Lowlife are in this chain of do-gooders a kind of Mother Teresa conga Line?
Ты и этот бедолага оказались в одной цепи добрых дел что-то в духе Матери Терезы?
I'm for free speech as long as they keep their mouths shut. Do-gooders.
Да кому они нужны?
I'm not going to turn into some half-dead thing, and I'm not having therapists and do-gooders pitying me and poking their noses into my private life.
Я не собираюсь превратиться в овощ, и мне не нужны врачи и доброхоты, жалеющие меня и сующие свои носы в мою личную жизнь.
I MEAN, A BUNCH OF WELL-MEANING DO-GOODERS MARCHING AROUND CARRYING SIGNS,
То есть, кучка благонамеренных защитников добра будет маршировать с плакатами и скандировать?
You're the only students at Mad Mod's Institute for Bratty Teenage Do-Gooders.
Вы первые и единственные ученики в школе подросткового непослушания Мэд Мода.
The do-gooders, the lentil jockeys outside.
Те доброжелатели и прихлебатели у порога.
Brought in your liberal-ass do-gooders to seriously consider this horseshit while Colvin's mistake grew and grew.
Вы привлекли своих либеральных друзей-благодетелей для серьезного изучения... этого дерьма... в то время, как ошибка Колвина все усугублялась.
Nothing like a tragedy to bring out the do-gooders.
Нет ничего страшного в филантропии.
Because lonely, misanthropic drug addicts should die in bus crashes, and young do-gooders in love who get dragged out of their apartment in the middle of the night should walk away clean.
Потому что это одинокие наркоманы-мизантропы должны погибать в автобусных авариях. А молодые влюблённые благодетельницы, которых вытаскивают из постели посреди ночи, должны выходить из аварий без единой царапины.
The only thing we gotta worry about here are fucking do-gooders.
Нам нужно беспокоится только о тех, кто слишком много обещает.
The Blathereen are useless, soft-hearted do-gooders.
Блаверины - бесполезные, мягкосердечные благодетели.
Do-gooders like you.
как ты.
He was one of the do-gooders.
Он был вроде проповедника.
Schools for do-gooders.
Школы для либералов.
Idiot do-gooders are going to force us all to switch to Mercury bulbs.
Идиотские благодетели человечества собираются заставить нас всех перейти на ртутные лампы.
No, you were the big Avengers, resistance fighters, Do-gooders. Too bad for the other.
Нет, ты же у нас великий заступник, тот, кто осмелился сказать "нет", ты хотел изменить мир, а дальше гори всё синим пламенем.
You're one of those do-gooders who goes to disaster sites in faraway places and stitches people up.
Ты один из этих, "Врачей без границ", которые ездят по местам катастроф в глубинках и спасают людей.
Look at you do-gooders.
Смотрю на вас, благодетели человечества.
Those do-gooders are going to need a nice dinner.
Этим благодетелям потребуется хороший ужин.
Okay, so how about the do-gooders?
Ладно. Тогда как вам активисты?
So, what crops are the do-gooders inspecting under Frosty?
И какие посевы ваши активисты там исследуют в зимнее время?
I want it to go back so they can give it away to the Down Syndrome baby do-gooders or the county or whatever.
Я хочу это вернуть, чтобы они смогли устроить это в приют для детей с синдромом дауна или окружной приют или куда-нибудь.
Our unsubs may not have prior criminal histories, as they see themselves as do-gooders.
У Субъектов может не быть криминального прошлого, и себя они считают благодетелями.
Looks like a bunch of do-gooders.
Выглядят как отряд тимуровцев.
You know how hard it was to write 300 words about do-gooders this boring?
Знаете, я как тяжело написать 300 слов о благодетелях? Это так скучно.
How are my do-gooders?
Как мои благотворители?
Do-gooders?
Доброхотов?
It's not some random do-gooders That she's met along the way.
Мы, а не какие-то незнакомцы, с которыми она недавно познакомилась.
Winchesters - - do-gooders - - fighting the natural order.
Винчестеры - творители добра сражающиеся за естественный порядок
You can't let Barry Fairbrother and his tribe of do-gooders stand in the way of progress.
Нельзя позволить Барри Фэрбразеру и ему подобным благодетелям встать на пути прогресса.
Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast.
И это зелье может временно обратить вспять любое заклинание этих "люблю-делать-добро" существ.
Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast.
Это зелье может временно отменить любое заклинание наших добродетелей.
It's a rabid group of sanctimonious do-gooders dedicated to our downfall.
Это - бешеная группа из ханжеских благодетелей человечества посвященная нашему крушению.
It's funny, I've always looked at do-gooders with pity.
Это забавно, ведь я всегда относился к благодетелям с жалостью.
The whole family is a bunch of self-righteous fucking do-gooders.
Вся семейка - кучка грёбаных лицемерных святош.
It's a rabid group of sanctimonious do-gooders.
Это сумасшедшая группа лицемерных благодетелей
You think I spent my life chasing harmless do-gooders?
Ты думаешь я всю жизнь гонялась за безобидными благодетелями?
There's already a lot more do-gooders than we expected.
Желающих оказать им помощь и так больше, чем мы ожидали. А мародёры?
I'm already helping a bunch of idiot do-gooders.
Я уже помогаю кучке идиотов, которые творят добро.
What a right load of do-gooders we are!
Мы такие благодетели!
Do-gooders.
Благодетели.
I've killed more bags than you boys have got called do nothing-gooders. Yeah. I don't drink with heathens.
Я ограбил больше банков, я убил больше отморозков, чем вы, парни, ставок проиграли.