Granite Çeviri Rusça
218 parallel translation
What-what is this, granite?
Это что такое, гранит?
Don't sound like one carved in granite, Jaffrey.. say you are mistaken.
Не смотри на нас так, Джеффри! Возьми назад свои слова!
Last evening, about 7 : 30, a car struck a girl and her mother as they were crossing Granite Boulevard and Sawyer Street.
Прошлым вечером, около 7 : 30, машина сбила женщину и девочку когда они пересекали бульвар Гранта и улицу Сайер.
The number is Granite-0-3-8-6.
Номер : Грэнит 03-86.
Granite-0-3-8-6.
Запомни :
I wonder if the old granite one in front of the house is still there with "Murdoch" chiselled in it.
Не удивлюсь, если одна из них до сих пор перед домом с вытесненным именем "Мёрдок" на ней.
My phone number is Granite 1466.
Телефонный номер : Грэнэт, 1466.
Granite 1466.
Грэнэт, 1466.
All finished with Granite 1466?
Вы закончили с Грэнэт 1466?
Granite 1466?
Грэнэт, 1466?
Granite 1466...
Грэнэт, 1466...
Granite... 1466?
Грэнэт... 1466?
Then : "Under the granite walls of Troy.."
Итак. Под нерушимыми стенами Трои...
"Under the granite walls of Troy.."
Под нерушимыми стенами Трои...
The earth is granite!
Земля здесь, как гранит.
Granite!
Гранит!
At first glance, it seemed impossible to lose your way. At first glance. Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me.
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
Granite muscles, iron nerves.
- Гранитные мышцы, железные нервы.
You wouldn't chisel "very nice" in granite under Rodin's The Kiss.
Ты бы не высекла "очень хорошо" в граните на "Поцелуе" Родена.
Slate, sandstone, granite.
Аспидные сланцы, песчаник, гранит.
Granite boils, Ice catches fire,
Кипит гранит, Пылает лед,
I'm not made of wood or granite.
Но я же сделан не из дерева или гранита.
All they do know, sir, is that it's up in the granite mountains.
Все, что им известно, сэр, это то, что оно находится где-то в гранитных горах.
- Yes, the Granite City.
- Да, Гранитный Город.
Do you know, the people there absorb more radiation from the granite than people who work every day in nuclear power plants?
Ты знаешь, что от гранита люди получают большую дозу радиации, чем люди, ежедневно работающие на атомных электростанциях?
Boxing gloves on. Granite chin at the ready.
С гранитным подбородком.
Well, sir, it was partly because of the restricted size of Manhattan Island, and partly because the island is solid granite, and therefore capable of supporting such structures.
Ну, сэр, отчасти из-за небольших размеров Манхэттена,.. отчасти потому, что остров состоит из прочного гранита... и способен выдерживать такие сооружения.
Hewn out of granite.
Вырезанная из гранита.
Despite the harshness of our climate and granite of our soil, we have...
Несмотря на суровый климат, и каменистую почву...
You should see the granite you have to put in this thing.
Надо найти гранит для этого.
Go, Bob. The truck leaving The Granite Canyon Nuclear Plant was hijacked this morning.
Сегодня утром в Гранитном Каньоне была похищена машина, выехавшая с ядерной станции.
That granite facade creates a blind spot on the surveillance cameras.
Этот гранитный выступ закрывает обзор видеокамерам.
This rock here is granite.
Вот этот камень называется гранит.
A very dense granite and a very fine grain.
Ставлю 10 гиней на этого и 10 гиней на тебя, парень!
Look at this. Plutonic igneous granite.
Метание было страстью моего мужа!
And this is granite.
А это гранит.
... but inside, granite!
... я внутри твёрдокаменный!
I hit some granite, but I jammed it through.
Пошел нелегко, но все же вбил.
Apart from "granite".
Кроме как "встанет".
The Granite Gates.
Гранитовые Врата.
My name will be engraved in granite among the traitors.
Моё имя будет высечено на граните в строке предателей.
It seems bashing granite is treating you well.
Кажется, что гранит избиения рассматривает Вас хорошо.
Rubber was a disastrous failure for clothing when it was first tried because it either melted all over you in hot weather, or set as hard as granite in winter, until Charles Goodyear - not Dunlop, it was Charles Goodyear -
Резина стала катастрофическим провалом, когда её впервые попробовали в одежде. Она плавится в жаркую погоду, становится плотной, как гранит, зимой До тех пор, пока Чарльз Гудьер, не Данлоп, это был Чарльзь Гудье, случайно не открыл вулканизацию в 1840е.
The granite ones in front of the courthouse.
От гранитной плиты у здания суда.
Then, by the time your father died, all they had were these simple slabs of granite.
Ко времени кончины отца остались простые гранитные плиты.
At 10 : 37 a.m., pacific standard, the federal emergency management agency sent in a task force to granite pass, oregon, population 273, where there's been an outbreak of a lethal, highly contagious, and as yet unidentified virus.
В 10 : 37 утра федеральное экстренное управление послала оперативную группу в "Гранитный корридор" в Оригоне с популяцией в 273 человека, где была смертельная вспышка заразительного и пока неизвестного нам вируса.
What we do know is, if you went to sleep in granite pass last night, chances are you're filling out a body bag this morning.
Всё, что мы знаем, если вы уснули в "Гранитном корридоре" вчера ночью, все шансы, что сегодня утром вы бы поселились в трупном мешке.
And now she's the only resident of granite pass, oregon who can't be accounted for.
И теперь она единственный житель "Гранитного корридора" в Оригоне, которую не удаётся найти.
The marks here on the back of the head come from a small cube-like object with a density of granite.
Отметки на затылке оставлены маленьким кубо-образным обьектом с плотностью гранита.
Their age has turned them to granite.
Старость сделала их несгибаемыми, будто гранит.
I wanted granite.
Первый день работы Призраком Прошлого Рождества, и я всё завалила.