English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Graves

Graves Çeviri Rusça

925 parallel translation
Corpses taken from their graves who are made to work in sugar mills and fields at nights.
Трупы, поднятые из могил для работы на сахарном заводе и полях по ночам.
Taken from their graves.
Поднятые из могил!
The ghouls that steal the dead corpses from their graves, are supposed to put them there in the first place.
Те, кто похищает трупы из могил, должны их сначала туда положить.
My ancestors would rise from their graves.
Мои предки перевернулись бы в гробу.
No, and did I tell you that Captain Butler made... a stupendous contribution to the Association for the Beautification... -... of the Graves of the Glorious Dead? - No!
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
It's Muley Graves.
Это Мьюли Грейвс.
Martyrs in the graves cry out to us for vengeance!
Мученники во гробах вопиют к нам о мщении!
And if Fred Graves had any idea this would happen, he'd have made out the certificates in both our names.
Знай Фред Грег, что она станет ценной, выписал бы ее на нас обоих.
But I'm going to buy all this with Peyton Graves
Но я собираюсь купить все это у Пейтона Грейвса.
Take Peyton Graves, for instance, puffed up like a pouter pigeon because he went ahead with that real estate deal all by himself.
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью.
They're lined up in front of guns, digging each other's graves.
Их выстроили перед дулами автоматов, и заставили рыть себе могилы.
They'll be digging their own graves.
Они сами себе выкопают могилу.
And many of our bodies shall no doubt find native graves ;
Не сомневаюсь, многие из нас На родине могилу обретут,
There is a law against despoiling graves.
Зато запрещено осквернять могилы.
We've strewn all of Europe with corpses, and from their graves rises up an unquenchable hatred.
Я напиваюсь каждый вечер, чтобы обо всём забыть. А вместо этого, наоборот, смотрю трезвей на вещи.
I want you to remember that when we moved into Germany, we found a country of open graves and closed hearts.
Я хочу, чтобы комитет помнил, что, войдя в Германию, мы нашли страну открытых могил и закрытых сердец.
If charnel-houses and our graves must send those that we bury back, our monuments shall be the maws of kites.
Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам.
I saw their graves.
Я ходила на кладбище.
Dead scandals have earned the peace of their graves.
Пусть старые скандалы покоятся с миром!
So Mr. Graves...
Поэтому мистер Грейвс, это директор школы...
'I visit my parent's graves every August 6.'
Я прихожу на могилу моих родителей каждый год, 6 августа.
I don't have much to do with graves.
Я не часто имел дело с могилами.
We all end up dying and resting in our graves.
Мы все в конечном итоге умираем и отдыхаем в могилах.
If the new prisoners see us digging graves, they may run.
Если новые заключенные увидят, что мы роем могилы, они могут убежать.
Graves had been opened in the cemetery and remains scattered about.
Могилы вскрыты, и разброшены останки.
The angels descend and the graves open.
Ангелы падут и гробы вскроются.
These are the graves of the first group that came after the diamonds.
Это могилы тех, кто первыми пришёл за бриллиантами.
Whose graves are these?
А это чьи могилы?
Maybe he can find out why the old lady was so anxious to have those graves dug in advance.
Может, ему удастся выяснить, зачем старушка побеспокоилась о том, чтобы выкопать могилы заранее.
Not that I'm eager to occupy one of those graves.
Не то, чтобы я горю желанием занять какую-то из тех могил...
Monsters, graves, bodies, oooh all right.
Не люблю я всю эту чертовщину, монстров, могилы, трупы. Ну ладно...
No need, the graves have been empty for two centuries.
Это без надобности, могилы пусты уже сотни лет.
This year, the peasants who were fed-up feeding the Karnstein invaded the cemetery, opened the graves, stuck wooden stakes in the Vampire's hearts and burned the bodies.
В тот год, уставшие быть пищей для Карнштайнов крестьяне, пошли на кладбище, вскрыли могилы, воткнули колья в сердца вампиров и сожгли их тела.
Mr. King, like you said, I was hired to hunt, not to dig graves or fight Indians.
Мистер Кинг, моя задача охотиться, а не рыть могилы или драться с индейцами.
Real graves.
Настоящие могилы.
- This is my first grave. But my father dug graves for 30 years.
Это моя первая могила, а вот мой отец роет их уже З0 лет.
There are graves too.
Там тоже могилы.
They are not real graves...
Это не настоящие могилы...
I ordered the hearst to start digging the twelve graves.
Я отдал, приказал. Начать копать двенадцать ям.
They should thank us for not letting them dig their own graves.
Они должны благодарить нас за то, не роют себе могилы сами.
I know the name of the cemetery but you know how many graves there are there?
Я знаю название кладбища, а ты знаешь, сколько там могил?
You turning over in your nice graves?
Сейчас вьI отправитесь в могилу...
My sheep will riddle over your graves.
Мои овцы истопчут ваши могилы.
Mother Earth's skeleton changes by night to burrows and graves
Скелет матери Земли превращается по ночам в норы и могилы.
Your graves will be full of flowers!
Все могилы покроем цветами!
Mr. Tokuyasu, we're digging graves for the dead.
Господин Токуйясу, сейчас нам придётся для каждого из нас выкопать могилу.
Graves - charming.
Грейвс - прелестно.
Travis, Cox, Graves.
Тревис, Кокс, Грейвс.
together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the ancient Appian Way.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
Mr. Graves is the high school superintendent.
Спасибо.
Dig graves!
Копать могилы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]