Guests Çeviri Rusça
4,324 parallel translation
Never behave like that in front of one of my guests again.
Впредь больше не смейте себя так вести перед моими гостями.
You've made it very clear that I'm to cast no judgement on your guests.
Вы очень ясно дали понять, чтобы я не смела судить о ваших гостях.
REBECCA : Guests first.
Сначала гости.
Now then, I'm sure our guests would like a little more.
А теперь, возможно, наши гости захотят добавки?
Al, you got your guests.
Аль, у тебя гости.
We're guests of Mr Johnson.
- Мы гости мистера Джонсона.
Amanda, your guests are here.
- Аманда, там твои гости.
Okay, so Soto, statement from all the guests, guards.
Ладно, Сото, показания с гостей, охраны.
Detective, mayor wants to know when we are releasing the guests.
Детектив, мэр хочет узнать, когда мы отпустим гостей.
Your guests have arrived. Ethan's here now.
Итан здесь.
204 guests tonight and 516 guests for the wedding.
204 гостя сегодня ночью и 516 гостей на свадьбу.
I wasn't expecting guests.
Не ожидал увидеть гостей.
John, your guests have arrived.
Джон, твои гости приехали.
- What do you mean? - They pulled in half the guests from the I.M.P. Awards dinner- - no connection to the investigation.
- Они выдернули половину гостей с официального сенаторского приёма... никакой связи с расследованием.
It seems very hard they should have guests staying and more coming for dinner with this going on.
А у них, как на грех, полон дом гостей а к вечеру подъедут еще.
Have all the guests arrived?
- Все гости уже прибыли?
My brother Bassam would like you and your family to come to the wedding as his honored guests.
Мой брат Бассам приглашает тебя и твою семью на свадьбу как его почётных гостей.
Do you treat all your guests this way?
Вы со всеми своими гостями так обращаетесь?
I'm not really, uh, set up for guests.
Я не располагаю удобствами для гостей.
If you bring in guests, you could have called.
Мог бы и предупредить, что приведёшь гостей.
Only now that the guests are here, Madam is in the garden.
Так точно. Только теперь гости приехали, так они в саду.
Unwelcome guests.
Нежелательные гости.
You two, dispose of our guests.
Вы двое, распоряжаться нашими гостями.
If it would be helpful, I can walk our guests through the plant.
Если это будет полезно, я могу проводить наших гостей по заводу.
My mother told me unwelcomed guests should never show up empty-handed.
Мать учила меня, что нежданные гости не должны являться с пустыми руками.
Even when they came here, you brought them as guests, and now they're natives?
Даже сюда ты привез их как гостей, а теперь они уже местные?
I'm saying that some of our guests
Просто, некоторые из наших гостей предпочитают анонимность,
We take credit cards, but, again, some of our guests prefer - -
Мы принимаем кредитки, но опять же, некоторые из наших гостей предпочитают...
Security logs license plates of guests Parked in the garage overnight.
Охрана регистрирует водительские права посетителей, припарковавшихся в гараже на ночь.
Hanging all over my guests.
Клеишься ко всем моим гостьям.
We're guests here, not prisoners.
Мы здесь гости, не заключенные.
I'm afraid I have guests.
Боюсь, у меня гости.
I think you should meet my guests.
Думаю, вам стоит познакомиться с моими гостями.
I like to make sure our guests are happy.
Всегда проверяю, счастливы ли наши гости.
I have some, though, for when guests come
Держу немного для гостей.
Well, we'll just have to blindfold all our guests.
Просто завяжем всем гостям глаза.
We're guests here, not prisoners.
Мы здесь гости, а не заключённые.
~ Are we guests or servants tonight?
- Сегодня вечером мы слуги или гости?
- Okay. Remember... Soto has the painting in a sublevel storage room until it comes out later tonight for the guests.
Сото хранит картину в подземном хранилище до тех пор пока ее не представят гостям.
I should go see about my other guests.
Извините, мне нужно повидаться с остальными гостями.
I have invited them to be our guests of honor at the annual Halloween party as a promotional tool.
Я попросила их стать почётными гостями на вечеринке в честь Хэллоуина, для раскрутки сайта.
Perhaps you can play for it, after the guests have gone?
Возможно, мы сыграем, когда гости разойдутся?
I didn't see it until a couple of the guests brought it in.
Я не видела его до того, как парочка гостей не занесли его сюда.
I'm having guests over for dinner.
На обед ко мне придут гости.
are attending the state of the union as the President's guests of honor... a living testament to his newfound commitment to gun control.
- Они будут присутствовать на докладе президента, в качестве его почетных гостей... как живое доказательство его новой политике по контролю за оружием.
They about to be the most high-profile guests of honor at the state of the union, so why didn't they get on their plane this morning?
Они наверное будут самими престижными почетными гостями на докладе президента, так почему же они не сели на свой самолет этим утром?
And one of the guests, this teacher, she brought nipple guards.
И один из гостей, одна учительница, она принесла накладки на грудь.
"where both staff and guests dress in old west attire and engage in cowboy activities."
"где и гости и персонал наряжаются жителями Дикого Запада и прикидываются ковбоями".
We have massive war debts from Father's campaign, much of it owed to our guests.
У нас огромные военные долги после компании отца, многое из этого - обязательства перед нашими гостями.
I have to go get our guests.
Нет времени.
And I can tell you that Mr. Eli didn't use the TV pay channels, which is both commendable and rare, amongst unaccompanied males guests, in my experience.
Комната 114. - Сколько у него было ключей? - Одни.