English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Gulag

Gulag Çeviri Rusça

90 parallel translation
Had her topped. One-way ticket to the Gulag.
Писала дерзкие лозунги на стенах госучереждений.
This is the gulag Rura Penthe.
Это тюрьма Рура Пенте.
He escaped from the Gulag.
Сбежал из ГУЛАГа.
- The guy who was in the gulag?
- Мужик, что был в Гулаге?
I am the scream of the gulag.
Я вопящий Гулаг.
You see? This is some leftover gulag trip you're on.
Мы не в ваших лагерях находимся.
I can't tell the cream of Seattle's gourmet set that I've moved out of the Montana and into that gulag with a game room.
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
"I was imprisoned in that uterine gulag for nine grueling months."
Меня посадили в маточный Гулаг на девять страшных месяцев.
On that particular Friday afternoon, last February I was reading a story to my advanced writer's workshop by one James Leer junior lit major and sole inhabitant if his own gloomy gulag.
¬ ту знаменательную п € тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ € в свой собственный мрачный гулаг.
You got to go a Gulag and end up in a mass grave with a bullet in the back of your head.
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
You ever hear about the Russian gulag?
- Ты когда-нибудь слышал про Русский Гулаг?
The Gulag Archipelago, The Periodic Table.
"Архипелаг Гулаг", Периодическую таблицу.
The K.G.B., they throw my mother in the Gulag!
А как же КГБ, они упекли мою мать в ГУЛаг!
Who knows what this guy is thinking, what gulag he escaped from.
Кто знает, что он думает, из какого ГУЛАГа он сбежал.
I'll send you to a gulag later.
- Ладно. Я бы послала тебя в Гулаг!
So then they sent me to the Gulag.
Тогда меня отправили в лагерь.
Listen... the old man, he didn't break in'53, or in the Gulag, or later when they hold him in.
Они захотят поговорить с его дочерью. Лучше бы вы нашли ее первым.
I mean, imagine this : A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public accountability and free will.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Apathy prevails here on the good ship "gulag," A.K.A. "The riggum express."
Апатия усиливается в нашем летающем концлагере, под названием "Сигм Экспресс".
How long have you been here on the gulag, Annie?
Сколько ты уже здесь, Эни?
Like they shipped us up here, to the gulag.
Точно так же как отправили сюда нас.
Right, forgot about the part where she did time in a Russian gulag.
Ну да. Только где она нашла время сидеть в Советских лагерях.
I mean, this guy is gulag-tough.
Этот парень просто Гулаг.
Gulag still exists?
- ГУЛАГ еще существует?
No, but once in Siberia were many Gulag.
- Нет. Но в Сибири было множество лагерей.
Sweetie, I swear to you. Mine was like a gulag.
Честное слово, моя была похожа на ГУЛАГ.
- Five fucking years in the Gulag.
Пять долгих лет, Николай!
... from the Gulag.
Вы - мясо.
Is it just me, or does this place Look more like a 19th-century gulag Than the offices of a well-known humanitarian and surgeon?
Это мне кажется, или это место и правда больше похоже на гулаг 19 века, чем на кабинеты известнейших гуманитариев и хирургов?
Yeah, Lenny's, uh, real tight with the Gulag crew in here.
Ленни хорошо знаком с местными ребятами из Гулага.
Dad was demanding but it wasn't the Gulag!
Папа был требовательным, но мы же не в ГУЛАГе росли.
Going out to the American gulag.
Отсидеть в американском гулаге.
That's a slippery slope to the Gulag. "
Так недалеко и до Гулага. "
Mike, please tell me you're not calling from a Siberian Gulag.
Майк, скажи мне, что ты звонишь не из Гулага в Сибире.
I'm in the gulag, but I heard.
Xoтя я тут и cижу, дo мeня этo дoшлo.
That would get you sent to the gulag, so they would just for hours and hours and hours!
Тебя бы отправили в ГУЛАГ, поэтому они бы хлопали часами!
He spent one year in a gulag in Siberia supported for Re-integration of the government.
Он провел один год в ГУЛАГ в Сибири, поддерживаемый реинтергрируемым правительством.
I can give you everything you want, but you have to decide right now - - do you want to go back to the gulag with your millions that you'll never spend or...
Я дам вам столько, сколько просите, но решить нужно сейчас... Хочешь вернуться домой в ГУЛАГ и никогда не потратить свои миллионы...
What empowers them to go head-to-head with the ROC, wipe out a whole damn Gulag?
Что заставило их идти против РОП, устраивать им чертов ГУЛАГ?
I don't run a gulag.
Здесь не исправительный лагерь.
He did ten years in Vorkuta Gulag in Siberia in the'90s.
Отсидел десять лет в тьрюме в Воркуте в Сибири в 90-ые.
Then I heard she starved to death in a Gulag.
Потом, вероятно, умерла с голоду в каком-нибудь ГУЛАГе.
She didn't die in a gulag.
Она не умерла в ГУЛАГе.
He called it The Gulag.
Он называл то место ГУЛАГ.
She was locked up in the gulag until she ate her cellmate.
Ее держали в ГУЛАГе, пока она свою сокамерницу не сожрала.
Or in a gulag.
Или в ГУЛАГе.
Of course, comma, if he had learned anything during his years within the gulag of academia, it was that rational decisions based upon the premise that other human beings were rational agents were, comma, in fact, comma,
Конечно, запятая, если бы он понял что-то за годы проведенные в гулагах академии, то знал бы, что это было рациональное решение, принятое под давлением, что другие человеческие существа были целесообразными агентами, запятая, по сути, запятая,
Oh, send me off to a Gulag.
Ну отправьте меня в Гулаг.
It's like a gulag water park in here.
Похоже на аквапарк в ГУЛАГе.
Picture is from two days ago, from gulag- - prison.
Фотография сделана 2 дня назад, в гулаге... тюрьме.
The Gulag?
ГУЛАГ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]