Gully Çeviri Rusça
106 parallel translation
- And 62 in the gully.
- И 62 в овраге.
Melekhov, line up your hundred and lead them to Yerokhin Gully.
Мелехов, строй сотню и выводи в Ерохинскую балку!
Try to go around along that gully, and I'll keep them with fire in this sector.
Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке.
All right, we can go along the gully.
Ну что ж, можно и по балочке.
I looked across the gully
Я уже смотрел вдоль канавы
Down here in the gully!
в овраге!
I dumped the body here in the gully
Я выбросил тело здесь, в овраг.
The supposed dead man in the gully, What was that about?
Предполагаемый покойник в овраге. Что это было?
If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure.
Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили. Они бы писали об этом песни ещё сто лет.
Our only escape route is the gully to the southwest.
Eдинcтвeнный выxoд - чepeз oвpaг нa югo-зaпaд.
Ted is going to fly into the gully above the waterfall.
Teд пoлeтит к oвpaгу нaд вoдoпaдoм.
Eddie Arsine, he'd say, dump that stuff in the gully.
Эдди Арзин, бывало, скажет : "Давай, выливай в овраг".
Out there in the gully, you know?
Туда, в овраг, ясно?
Dumped it back there in the gully right there.
Я и выливал в овраг, вот здесь.
Washed belts and gearboxes with it, and threw it in the gully.
Ею промывали ремни и коробки передач, а потом сливали в овраг.
He'd say, dump it out in the gully, like Joey.
Да, бывало, скажет : "Выливай все в овраг, Джоуи".
The gully!
К обрыву!
Run for the gully!
Беги к обрыву!
Malcolm, Hockey Stick Gully.
Сирил, пик "Гриб". Малколм, лощина "Хоккейная Клюшка".
I'll roll him into the Drokken gully like the others.
Я перекачу его через утес, в водосток Дроккена, как сделала с остальными.
Edmondson gully is wide open.
Трущобы в Эдмондсон для нас свободны.
Take the gully.
Трущобы теперь твои.
We must fall back to the gully, Father.
Отец! Мы должны отступить к обрыву.
Anybody get gully, you know.
Если кто психанет, знаешь, что делать.
It appears that a liquid flow of some sort has accurred within the last few years, in a small gully at the edge of a deep martian ravine,
Видимо, в последние годы какая-то жидкость затопила маленький овраг на краю глубокого марсианского ущелья.
The new photos on the other hand, showed a white residue in the gully. A residue simingly left behind by a flow of liquid.
Зато на новых снимках виден белый осадок в овраге, оставленный наводнением.
He found the gully where I dump electricity every summer to jack up prices.
Он обнаружил канаву, куда я выбрасываю электричество каждым летом, чтобы взвинтить цены.
One-David-Two's vehicle has broke through a guardrail and gone into a gully near mile marker 114.
Машина 1-Д-2 пробила дорожное ограждение и съехала на обочину рядом с отметкой "114 миля".
Only one thing I hate more than a gully dwarf, and that's a goblin.
Только одно племя презираю я больше, нежели овражных гномов. Это гоблины!
Gully dwarves!
Овражные гномы!
Get out of the gully!
Убирайся из кулуара!
"the death gully, the death dive..."
"смертельная канава, смертельный прыжок..."
We found this one in a gully.
Мы нашли это в овраге
- She's at the bottom of a gully.
- Она на дне оврага.
It is while he is standing watching his yellow stream slither sluggishly away along the gully that he conceives his scheme.
И тут, пока он следит за желтоватой струйкой, неохотно стекающей в водосток, в голове у него возникает план.
- No, we need a defilade - gully and bush.
- Нет, через глушь надо, чтобы лес, овраги.
Do you see a gully over there?
Овраг видишь там?
We'll trap him in the gully.
Поймаем его в овраге.
- Devil's Gully. - Devil's Gully.
- Дьявольский сток.
So what's that say? -'Devil's Gully'.
Что тут написано?
- Devil's Gully?
- Дьявольский сток.
I'm looking for Long Gully Road.
Я ищу дорогу в Лонг Галли.
After the Red Rocket was released, I walked toward the gully Merkle.
После того, как была выпущена красная ракета, я вышел по направлению к кулуару Мёркла.
The steepest part of the gully is almost vertical.
Самая крутая часть кулуара почти вертикальна.
And then, at the end of the gully Merkle, appearance of my brother has created a situation and I could not imagine.
А потом, в конце кулуара Мёркла, появление моего брата создало такую ситуацию, которую я и представить себе не мог.
We had to seek shelter and go down to the gully Merkle, where was the only chance to camp dokrichatsya 5.
Нам нужно было искать укрытие и спускаться к кулуару Мёркла, где был единственный шанс докричаться до лагеря 5.
Due to reports, which began to appear in the press any questions about what actually happened with Gunther, and why he did not stop in the gully Merkle.
Из-за сообщений, которые стали появляться в прессе возникли вопросы о том, что же на самом деле произошло с Гюнтером, и почему он не остановился в кулуаре Мёркла.
In a gully?
В пустыне?
No, no, it's alright - they're heading for Devil's Gully.
Нет, нет, всё нормально... они направляются к Дьявольскому стоку.
See you in the gully, boys!
Увидимся у стока, парни!
Long Gully's down there at the T-junction.
Лонг Галли - это туда.