Gunpowder Çeviri Rusça
471 parallel translation
I thought I caught a faint scent of gunpowder in the air, and I wanted to make sure.
В воздухе запахло порохом, я решил проверить, как тут дела.
I should switch back to gunpowder T.
Мне опять надо перейти на порох "Т".
Have you got gunpowder for the fireworks?
У вас найдётся порох для фейерверков?
I plundered from the wreck many chests with all manner of clothes, tallow, gunpowder, the carpenter tools and scores of useful articles, not to forget that fellow survivor, Sam.
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Gunpowder!
Запах пороха!
Across from the king's house was the armoury with gunpowder and weapons.
Напротив дома короля располагался арсенал с порохом и оружием.
You be the cogs that fit my wheel... the gunpowder that takes my torch.
Будьте колесами моего механизма, порохом, который я подожгу.
The bullets used on tonight's program... were made with new enriched gunpowder.
Патроны, которые мы использовали, были начинены новым улучшенным порохом.
A bit of gunpowder, sulphur, and potassium chlorate in a tin.
Немного пороха, серы и хлористого калия в канистре.
Chief, one cart with gunpowder was left behind!
Командир, одна повозка с порохом осталась позади!
Gunpowder.
Черный порох.
That's the gunpowder. That's the timer and the ignition.
Здесь у нас порох, а это - часовой механизм и взрыватель.
I know it's some sort of... gunpowder or something, that blows up.
Я знаю, что это - своего рода... порох или еще что-то, что взрывается.
Five of them weren't worth the gunpowder.
Пять из них не стоили пороха.
The International is founded on the blood of workers and peasants, people swallow gunpowder for it, and become very spiteful.
Интернационал замешан на рабоче-крестьянской крови, люди за него глотают порох и становятся очень злыми.
Since the Capellans never developed the bow, this may come as big a surprise as gunpowder was on Earth.
Так как капелляне не разработали лука, он может быть для них таким же сюрпризом, как порох на земле.
Coal for a forge, sulphur for gunpowder.
Уголь для горна, сера для пороха.
It's not bad enough there's already one serpent in Eden teaching one side about gunpowder. You're gonna make sure they all know. Exactly.
Мало того, что один змей в Эдеме научил одну сторону, как делать порох.
It's gunpowder, sweetheart.
Это порох, дорогой.
All right. I want you to cut a groove in the shaft of this arrow just deep enough for a good pinch of gunpowder.
Вырежьте в стреле канавку, достаточно глубокую, чтобы туда вошла Щепоть пороха.
Gunpowder?
Пороха?
Gunpowder, that's right.
Да, пороха. Именно пороха.
Get me some gunpowder out of my saddle bag.
Принесите немного пороха из седельной сумки.
It'll take gunpowder to blast a hole in this.
Я принесу порох, чтобы взорвать в нем дыру.
Holy smoke and gunpowder!
Гром и молния!
Gunpowder.
Порох.
Gunpowder, curry powder, cocaine?
Зубной, от кашля, кокаин?
It's gunpowder, Smut's been celebrating a corpse!
Это порох. Смат отдавал почести телу.
Do I smell gunpowder?
[Принюхивается] Я пахну порохом?
- gunpowder!
- пороха! [Смеется]
3,000 pounds of gunpowder!
Полторы тонны пороха!
He smells gunpowder. He produced credentials showing him to be Secret Service.
Он достал удостоверение агента секретной службы.
- You okay? - Gunpowder.
- Все в порядке?
Hagman, I want a lantern, a pound of gunpowder and a pound of old iron.
Хэгмэн, найди мне фонарь, фунт пороха, фунт старого железа.
I had to see Hochan, the butcher... and... then I met young Toth who... used to be my neighbor in Postanya... and he told me that Irimias and Petrina... had been at the Steigerwalds'and... mentioned gunpowder!
Мне нужно было увидеться с Хочаном, мясником... потом я встретил молодого Тота... он был моим соседом в Поштани... и он рассказал мне, что Иримиаш... был у Штегервальдов... и упоминал порох!
Irimias and Petrina and the gunpowder at the Steigerwalds'...
Иримиаш и Петрина и порох у Штегервальдов...
And the Steigerwald kids talking of gunpowder, and me plodding...
Дети Штегервальдов говорили о порохе, а я шёл, и шёл, и шёл...
And the Steigerwald kids were talking of gunpowder And the Steigerwald kids...
А дети Штегервальдов говорили о порохе... А дети Штегервальдов...
were talking of gunpowder... But the Toth kid... he was there...
Но малыш Тот... он там был... у силосной ямы...
- A bottle of wine! ... Gunpowder's not gun-powder.
Не о порошке, а о порохе.
Gunpowder's not gun-powder!
Не порошок, а порох!
Gunpowder! It's no gun-powder!
Порох, это вам не порошок!
The gunpowder, the Steigerwalds, the Toth kid...
Порох, Штегервальды, малыш Тот...
The whole street was talking about them hiding gunpowder.
Вся улица говорила, что они прячут порох.
Gunpowder, Steigerwald...
Порох, Штегервальд...
I'd blast out the furrows with gunpowder.
Пахать плугом там невозможно!
- Gunpowder.
- Порох.
- My feet, Hastings, are still blocks of ice, my lungs are full of gunpowder and the fresh air, Hastings, my ears are saturated of the popping... and I am ill!
- Мои ноги. Я их не чувствую. Они ледяные, Гастингс.
- The acrid smell of gunpowder... and the stench of the dead.
Ну, мой отец сказал - Брось её, не бойся.
They were talking about gunpowder.
Они говорили о порохе.
... No gun-powder, gunpowder.
- Не порошок, а порох.