Hairdo Çeviri Rusça
171 parallel translation
I had quite serious intentions about this hairdo!
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
[Chuckles] Say, that's a pretty hairdo.
У вас очень красивые волосы.
And I think you could get yourself a better hairdo.
И я думаю, ты могла бы сделать себе прическу получше.
You'd skip school just because you didn't like your hairdo.
Ты пропускала школу только из-за того, что не любила свою прическу.
I just got myself a new hairdo, that's all.
Я просто сделала новую причёску - вот и всё.
I gave her a new makeup and hairdo.
Я сделал её новый макияж и причёску.
But I think the hairdo is more suited to a midwife.
Но эта прическа больше подходит для матери семейства.
The character of a Roman crusader with the hairdo of Titus.
Персонаж из романа о крестоносцах. Причёска под Тита.
What a funny hairdo!
Какая странная прическа!
Your dance shakes my hairdo.
Ваш танец треплет мне прическу.
My hairdo has stayed in place all day thanks to Elnett Satin.
Моя элегантная прическа сохраняется весь день благодаря "Эльнетту".
You have a nice hairdo, but...
У Вас, конечно, очаровательная прическа, но...
I think your hairdo is great.
Я считаю, что прическа просто очаровательна.
How do you like my hairdo?
А как Вам моя прическа?
This guy named Cap with his Lucille Ball hairdo is going over all your burners.
Этот Cap с его прической в стиле Лакилл Бол перекрывает все куски. Эй, как жизнь, Shy?
- What is this hairdo?
- Что это за прическа?
The hairdo becomes you.
Тебе идет эта прическа.
"Your hairdo makes you years younger."
- "Твоя прическа делает тебя намного моложе..."
And you meet them all dressed up, with a hairdo.
А ты их встреть при полном параде, завейся.
And five rubles for a hairdo, is it expedient?
А пятерку за прическу отдала - целесообразно?
You know, Afro hairdo?
африканская прическа?
And Annelle was the valedictorian of the hairdo class. And I think theres a story there.
Аннель как раз закончила Курсы.
Well, thank goodness. Because this is going in the Hairdo Hall of Fame.
- И слава Богу, эта причёска достойна памятника!
- Hairdo? - Yeah.
- Новая причёска?
I had no time to get used to a color, a hairdo.
Я не успел привыкнуть к одежде, к причёске.
Will you fix my hairdo?
Причешешь меня?
The smaller one, the one with the tidy hairdo, she left me a huge tip.
Та, что ниже, с аккуратной прической, оставила мне щедрые чаевые.
For your information, Hairdo, a major network is interested in me.
К твоему сведению, мной заинтересовалась Национальная Телесеть.
That's a great hairdo! The boys will love you.
Какая у тебя красивая причёска!
Yeah, his hairdo looks so queer.
Да : у него такая странная прическа.
The one with the bozo hairdo.
Того плешивого.
Their hairdo, that is.
Право на свою прическу, например.
You don't recognize me with my new hairdo? It's nice.
Что, не узнал с новой прической?
- And what's with that hairdo?
- И, кстати, что у нее за прическа?
You know, I really like that hairdo.
Знаете, мне очень нравится ваша прическа.
If you were, you'd never get in a car with someone with a hairdo like that.
Если бы ты ехала автостопом, ты бы не села в машину к человеку с такой прической.
I'm sorry to laugh at Miss Albert, but what is that hairdo?
Мне жаль что я смеялся над Альбертом. Но эта прическа...
You in a mini and a fancy hairdo and the crowd's screaming :
Ты в мини, в блестках, причесон, публика кричит и аплодирует!
New clothes, a new hairdo.
Закупаются, делают причесон.
Just a big, stupid doofy idiot with a doofy idiot hairdo?
Большой тупой долговязый идиот с идиотской причёской?
- With good fortune - And a great hairdo
Не сравнится с этой красотой.
"O God, What On Earth Is My Hairdo All About?"
"О боже, к чему моя прическа?"
I'm not talking about a similar hairdo or the same crooked smile.
Я ведь говорю не о похожей прическе или той же чуть искривлённой улыбке.
He's a featherweight, a hairdo.
Он легковес, пижон.
God, I hate this hairdo.
БОЖЕ, Я НЕНАВИЖУ ЭТУ ПРИЧЕСКУ.
Hey, check out the awesome Fifties hairdo on our waiter.
Зацени-ка эту ужасающую прическу 50-х на нашем официанте.
Check out Yisrael and his fancy hairdo.
Гляди, Исраэль. Что ему сделали с головой?
She's styling a wet, sort of grunge-look hairdo, and is wearing a sweatshirt, jeans and Docs.
Принцесса демонстрирует прическу в стиле мокрого гранжа... свитер, джинсы И ботинки Доктор Мартинс.
- This dress demands a matching hairdo.
Из-за этого платья придется идти в парикмахерскую.
Here, fix your hairdo.
Вот, поправь прическу.
- The guy with the Elvis hairdo.
— Этот, у него ещё была причёска как у Элвиса.