Hallway Çeviri Rusça
1,764 parallel translation
I mean, I don't, like, mind talking to you in the hallway and stuff like that, but I don't wanna go out with you.
Я имею ввиду, я не возражаю разговаривать с тобой в коридоре и все такое, но я не хочу никуда идти с тобой.
Well... he was making out with her in the hotel hallway.
Ну... он целовался с ней в коридоре отеля.
- You just did it in the hallway.
- В коридоре ты как раз это и сделал.
( SIGHING ) I forgot that I won't be in summer school, and you will and this is the last day you and I will be in the same school hallway together.
Я забыл, что я не иду в летнюю школу, а ты идешь.
While you wait in the hallway, dreaming about seeing him one last time?
Пока ты ждешь в коридоре, мечтая о том, чтобы увидеть его в последний раз?
I have never even acknowledged you in the hallway, because I was hoping you'd forgotten me.
Я даже не узнал вас в коридоре, я думал, вы забыли меня.
Can you turn up the heat in the hallway?
Не могли бы вы усилить отопление в коридоре?
Parade room, locker room, hand sanitizer, hallway.
Актовый зал, раздевалка, умывальники, коридор.
Look, I called you from the hallway,
Слушайте, я дозвонилась к вам из коридора,
Well, she was just explaining to me she's being reprimanded for the fight that broke out in the hallway this afternoon.
- Она только что рассказала мне, что получила выговор за драку, которая сегодня днем произошла в коридоре.
While I'm on a roll, I'm gonna call that carpet cleaning service and tell them our hallway doesn't count as a room.
Пока я во власти, позвоню ка я в эту фирму по чистке ковров и скажу им, что наш холл не считается за комнату.
They're saying the leak started in the hallway, two floors above
По их словам, утечка началась в коридоре, двумя этажами выше квартиры Питера Форреста.
Excuse me. I feel like I saw North down the hallway.
Мне кажется я видела Рэнди Норфа в Северном холле.
Fine, I'll hide in the hallway till she's gone.
Отлично, я спрячусь в вестибюле до тех пор, пока она не уйдёт.
You know there's three doors in this hallway.
Ты знаешь тут три двери в этом коридоре.
First door on the left down the hallway.
Первая дверь налево по коридору.
Here, in the hallway.
Здесь, в коридоре.
I gotta say, I hope this is the real one, because I just found a nickel in the hallway.
Должен сказать, надеюсь, что эта - настоящая, потому что я только что нашел пять центов в коридоре.
You... did you guys get that hallway?
Вы, парни, проверили этот проход?
We're not at liberty to say, but what we're gonna need is a list of all of your staff that have been in Mr. Zubov's room and security camera footage from the hallway outside his door.
Мы не вправе раскрывать это, но нам потребуется список сотрудников, которые бывали в его номере, и записи камер слежения из коридора за дверью его номера.
Uh, you know, your mom is just down the hallway.
Знаешь, вон там через коридор твоя мама.
Piti, I'm not the Queen of Denmark, but... I don't know, maybe there are things more romantic making out in a hallway or in the room of washing machines.
Пити, я конечно, не королева Дании, но мне приходят в голову более романтические вещи, чем заигрывать друг с другом в коридоре или в прачечной.
I don't know why she was out in the hallway, it was suicide. She died in my arms.
Я не понимаю, как она могла выйти в коридор, - это самоубийство.
Look, they have those hallway trash chutes.
Смотри, у них даже есть в холле мусоропровод.
Really? Can they drive a bobcat skid-steer with a bucket grapple through a school hallway on a dare?
Они способны на спор провезти погрузчик с ковшом по школьному коридору?
Last year, you left your daughter in the hallway of a dope house, while you got high.
В прошлом году вы оставили свою дочь в коридоре наркопритона, пока ловили кайф.
Quick thing... the hallway seems to have become a bit of shrine to football.
- По-быстрому - коридор становится все больше похож на футбольную святыню.
Sir, come out into the hallway...
Сэр, выйдите в коридор...
Sir, come out into the hallway...
Сэр, выйдите в прихожую...
There is nothing Christmas-y about this hallway.
В этом коридоре вовсе не Рождеством пахнет.
That hallway looks familiar.
Мне знаком этот коридор.
In the hallway she passed more than hundreds of times...
По этому коридору она проходила сотни раз.
Manuel, will you show me the penthouse hallway?
Мануэль, покажи мне коридор Пентхауза?
You got a pass for run on hallway like a couple of dealings?
А пропуска у вас есть, чтобы носиться по коридорам?
Secure the hallway!
Обезопасить проход!
I leave It In the hallway, I knock, I leave.
Оставляю все в коридоре, стучу в дверь и ухожу.
Creepy hallway.
Какой-то жуткий коридор.
So I went out into the hallway and I brought her in. The hall?
Поэтому я вышла в коридор, и затянула ее к себе.
Bring in the immigrant in the hallway, listening in on us.
Позови из коридора иммигрантку, которая нас сейчас подслушивает.
We're gonna walk down the hallway, and get Detective Ross on board.
Мы должны обратиться к детективу Росс и все ей рассказать.
Hallway sensors.
Отключить датчики.
I used to look at you walk down the hallway and just fall into your smile.
Я смотрел, как Вы спускаетесь по лестнице, и боялся посмотреть на Вашу улыбку.
We found this man convulsing in the hallway.
Мы нашли этого человека в конвульсиях в коридоре.
Youse check the hallway, youse check the verandah.
Вы проверьте коридор, вы проверьте веранду.
– This is the hallway where my locker is.
Вот коридор, где стоит мой шкафчик.
I know the one in the hallway, that's from the late'90s in St. Louis. The other one, the... the car hood, that is from Sacramento, that's about 30 years ago.
Я выяснил, что символ в коридоре - это конец 90-х, в Сент-Луисе, этот на капоте из Сакраменто около 30 лет назад.
Get out in the hallway and give it a bit of a scraping off, will you?
Идите в коридор и пошкурьте там.
- Four? Briefing room, N.S.C. meeting, hallway twice.
Комната совещаний, совет по технике безопасности и дважды в коридоре.
I've been stuck in this hallway for an hour.
Я торчала в этом коридоре целый час.
The hallway!
Коридор!
I think I need to step out into the hallway for a second.
Нет, не нужно.