Handed Çeviri Rusça
3,621 parallel translation
Start of the semester he handed me a problem to work on, and after a week with no sleep, I realized it was basically Fermat's Last Theorem.
В начале того семестра он дал мне поработать над одной задачей, и после бессонной недели я осознал, что по существу то была последняя теорема Ферма.
Four-handed bridge?
– Парный бридж?
"Writing left-handed is HARB."
"Писать левой рукой СЛОЖНБ".
Now, all phones communicate wirelessly with the nearest tower, then get handed off to the next as we travel, right?
Все сотовые связываются с ближайшей вышкой связи, а потом автоматически переходят на другую антенну с нашим движением.
One of your secret potions, handed down through the mists of time?
Это одно из ваших секретных зелий, что передаются из поколение в поколение много веков?
Remember when you handed me this file?
Помнишь, как ты протянула мне эту папку?
You know, you could've just handed it to me.
Могли бы просто отдать.
I think once the cash's been handed over, the safest thing would be to...
Думаю, когда деньги будут на руках, безопаснее всего было бы...
Don't you want to be handed the baton?
Разве вы не хотите принять эстафету?
The Eden Club and all our pubs have been raided by the coppers and handed back to Sabini and Solomons.
Клуб Эден и все другие обыскали копы, и всё найденное передали Сабини и Соломону.
I know you were handed to me like an object, a punch line for what we both thought was a cruel joke.
Я знаю, тебя передали мне, как предмет концовка, которая казалась нам жестокой шуткой.
She was left-handed.
Она была левшой.
So your left-handed theory might help.
Так что твоя теория про левшу может помочь.
Nobody handed her nothing.
Никто ничего ей не давал.
He handed in his notice and on his last night, I took the jewels.
Он уволился, и в последний день его работы я украла драгоценности.
Then handed them over to Lateef Mir when he stopped by today.
А потом передал оружие Латифу Мире, когда тот заглянул к нему в бар.
Collins has handed in her notice.
Коллинз предупредила об уходе.
Then he got his ass handed to him a couple of times, got scared, and quit.
Потом ему пару раз надрали задницу, он испугался и сбежал.
I've seen you gaze wistfully at it every day since the army handed it out.
Я видел, как ты мечтательно пялишься на него каждый день с тех пор, как военные выдавали их.
These knives have been handed down through my family for generations.
Эти ножи передавались в нашей семье от поколения к поколению.
She's got you favoring your left side first -'cause you're right-handed.
Она поощряет использовать сначала левую сторону, потому что ты правша.
Wasn't it she was, like, waiting in line, going to her death, and handed it to somebody right before she walked into the gas chamber?
Разве не она была в той очереди на смерть и кто-то вытащил её прямо перед тем, как она должна была войти в газовую камеру?
It might be you just handed me the key.
Возможно ты дала мне от нее ключ.
Oh, I see you're left-handed.
О, я вижу вы левша.
Nothing is handed to you.
Тебе ничто не достается просто так.
Charlie, you just said that nothing was ever handed to you.
Чарли, ты только что сказал, что тебе ничего не доставалось просто так.
You kids don't appreciate anything, because everything has been handed to you.
Дети, вы ничего не цените, потому что вам всё преподносилось на блюдечке.
They handed out microloans.
Они выдавали микрокредиты.
- I'm sick of coming up empty-handed.
Я устал сидеть с пустыми руками.
Also, it was done by someone left-handed.
Это сделал левша.
Because you're left-handed, but you're typing with your right.
Потому что ты левша. А печатаешь правой рукой.
Neal, you can't walk back in there empty-handed.
Нил, ты не можешь вернуться с пустыми руками.
I handed her to you on a platter.
Я тебе ее преподнес на блюдечке.
Then he'll rig the security just in time for you to walk into the exhibit and get caught red-handed.
Потом он включит сигнализацию как раз в то время, как ты войдешь на выставку, и тебя поймают с поличным.
And you'll steal it, pocket it, and now you'll be caught red-handed.
А ты украдешь его, положишь в карман, и тогда тебя поймают с поличным.
Uh, left-handed, kicks right.
Левша, бьет с правой.
He's not even left-handed.
Не такой уж он и левша.
And high-handed and thoughtless and arrogant beyond belief.
Да, неправ. ... и снисходителен, и невнимателен, и... и невероятно высокомерен. — Точно.
Took a while, but in the end, she handed it to me.
Получив какое-то время, она в итоге сама отдала его мне.
Yeah,'cause us gals, we just get it all handed to us.
Да, потому что мы девушки, мы просто получаем все, что хотим.
Coming home empty-handed isn't acceptable.
Приехать домой с пустыми руками непростительно.
And right after the sale, Prince Abboud handed the rights to a Saudi company instead.
И после этой продажи принц Аббад передал права компании из Саудовской Аравии.
Target just handed off to a Zealot.
Oбъeкт пepeдaли Зилoту.
- Yep, just handed it over.
- Ага, только что передал.
But today, we've been handed the chance To make an unjust system just.
Но сегодня нам выпал шанс восстановить справедливость.
How's it feel to have your ass handed to you just days before she hands out our final grades?
Каково это - накосячить накануне вынесения наших итоговых оценок.
Because if I'd have travelled, I'd... I would've handed in both halves.
Понимаешь, если бы я ездил, я бы... использовал обе половинки.
She handed over everything. Full access to her financials, independent audit of all her dealings, complete calendar.
Полный доступ к её счетам, независимые аудиты её сделок, полный календарь.
Yeah, I got my ass handed to me.
Мне надрали зад.
I spent 15 years at a university dreaming about invisible particles, and suddenly they handed me the keys to a world war.
Провёл 15 лет в университете, мечтая о невидимых частицах, а мне вдруг вручили ключи к развязке мировой войны.
In 2004, the Director of the Bureau handed me your case.
В 2004-м директор ФБР передал мне твоё дело.