English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hate to break it to you

Hate to break it to you Çeviri Rusça

258 parallel translation
I hate to break it to you, pally but you lost her a long time ago.
Мне трудно говорить об этом, приятель, но ты потерял ее давным давно.
I hate to break it to you, but the problem is you don't have the build or the look for it...
Прости за эти слова, но, видишь ли у тебе не то телосложение и не та внешность...
I hate to break it to you, man, but, uh, it's just a bet.
Не хочу тебя огорчать, но это всего лишь пари.
- Well, I hate to break it to you, Jason, but I don't know how to shut down a neutron reactor, and unless you took a Learning Annex course I don't know about,
Джейсон, не хочу тебя расстраивать, но я не умею его отключать. И если ты не проходил ускоренных курсов ядерной физики, то, насколько мне известно, ты тоже не умеешь.
I hate to break it to you, but you'll probably end up Cool Headwaiter Guy.
Не хочется портить тебе настроение, но, скорее всего, ты превратишься в крутого метрдотеля.
I hate to break it to you, O impotent one, but you're not the Big Bad any more.
Мне очень не хочется тебе этого говорить, о Импотент Первый, но ты больше не Главный Злодей.
I hate to break it to you, but I don't think he's after your money.
Мам, я не хочу тебя шокировать но, по-моему, его не интересуют твои деньги.
I hate to break it to you, but I'm fresh out.
Ну, мне жаль тебе это говорить, но я думаю, что они у меня закончились.
OH, I HATE TO BREAK IT TO YOU, BUT YOUR OLD JOB'S BEEN FILLED.
Мне жаль сообщать тебе это, но твоё место уже занято.
I hate to break it to you, but Showbox is 18 and over.
Мне очень жаль, но туда пускают только тех кто старше 18-ти.
Hate to break it to you but you guys have a lousy sense of humor!
Не хотел прерывать вас но у вас нет чувства юмора. Завязывайте с этим. Немедленно!
- I hate to break it to you, but she's right.
Мне не хочется этого говорить, но она права.
I hate to break it to you, but he is. He most definitely is.
Не хочу тебя огорчать, но ещё как будет!
Hate to break it to you, mate, but bad things always happen everywhere.
Ненавижу ломать твое убеждение, приятель, но плохие вещи случаются повсюду.
Hate to break it to you.
Не хочется тебя огорчать.
I hate to break it to you, but that's not your call.
Жаль огорчать тебя, но решаешь не ты.
Hate to break it to you, but she's a whore.
Постой, не знаю, в курсе ты или нет, но она - шлюха!
I hate to break it to you, but this is a little bit bigger city than Smallville.
Не хочу тебя перебивать, но этот город немного больше, чем Смолвиль.
Well, I hate to break it to you folks, but the only technology I'm seeing is a bunch of dusty old books.
Ну... не хочу вас прерывать, ребята, но единственная технология, которую я здесь наблюдаю, это груда пыльных, старых книг.
I hate to break it to you, but there's more than one reference to broken glass.
Не хочется тебе этого сообщать, но здесь намного больше, чем просто связь с разбитым стеклом.
I hate to break it to you, Stan...
Не хочу говорить тебе это, стэн...
I hate to break it to you, tough guy, But you're on the wrong side.
Не хочу тебя расстраивать, крепыш, но ты поступаешь не правильно.
Hate to break it to you, but you're not my first.
Мне ранит сердце говорить тебе такое, но ты у меня не первый.
I hate to break it to you, but he won't die for good unless you kill him twelve times!
Но извини... пока его не убьют двенадцать раз.
I hate to break it to you, lo, but I think that the fact checkers are gonna have a field day with that one.
Мне неловко тебе это говорить, Ло, но я бы начала с проверки фактов.
And I hate to break it to you... but spies aren't the only people with enemies.
Не хочу тебя расстраивать, но враги бывают не только у шпионов.
I hate to break it to you, but in my condition, I'm not doing too much pointing these days.
Не хотелось бы прерывать тебя, но в моем состоянии, вряд ли я могу на кого то указывать.
I hate to break it to you, But that's not how that works.
Терпеть не могу тебя обламывать, но так эти дела не делаются.
I hate to break it to you but nice girls don't go around marrying guys like you, either.
Что ж, не хотел тебя разочаровывать, но хорошие девчонки не тусуются и с такими как ты, тоже.
I hate to break it to you, Ray, but there are no cowboys.
Я очень не хочу обломать тебя, Рей, но здесь нет никаких ковбоев.
I hate to break it to you, che, but simple delay won't work.
Не хочу портить тебе настроение, Че, но такие отсрочки тебя не спасут.
Hey, and I hate to break it to you, but Shia LaBeouf...
Да, эм... Извини, что разочарую тебя, но Шиа ЛаБаф...
Oh, well I hate to break it to you, Anderson but you've never really been funny to begin, right?
Не хочется тебе говорить, Андерсен но с юмором у тебя всегда были проблемы.
Hey, guys, I hate to break it to you, but I'm getting a really bad feeling.
Ребята, я не хочу вас перебивать, но у меня появилось очень плохое предчувствие.
{ Mum, } I hate to break it to you, but the same person that is here right now is the same person that was at that Sugar Shack.
Мам, мне неприятно говорить тебе об этом, но женщина, которая находится сейчас здесь этот та же самая женщина, что была в "Sugar Shack".
Well, yeah, i hate to break it to you, but if you're looking for the guy who lived here before me, he didn't move.
Ну чтож, мне не приятно вас разочаровывать, но если вы ищите парня, который жил здесь до меня, то он не переехал.
I hate to break it to you, but guns aren't gonna do jack shit to Maryann.
Слушай, не хочу тебя огорчать, но Мариэнн от пуль даже не поморщится.
Oh, and I hate to break it to you, but the Internet's down.
Оу, и ненавижу когда он ломается, но интернет упал.
Hate to break it to you, your birthday was yesterday.
Не хочу огорчать тебя, малыш, но твой день рождения был вчера.
Well, I-I hate to break it to you, but we can't make it tonight.
Мне неприятно все тебе обламывать, но сегодня мы не можем.
I hate to break it to you, Jack, but you're the guy who studiebugs, slime and poop.
Я ненавижу перебивать тебя, Джек, но ты парень который изучает жуков, слизь и какашки.
I hate to break it to you, buddy, but she dumped you - - with prejudice.
Я ненавижу расставания, дружище, но она бросила тебя... с предубеждением.
Well, I hate to break it to you, sister, but, uh... You can't eat me.
Жаль тебя расстраивать, сестрёнка, но... ты не можешь меня съесть.
I hate to break it to you.
Мне жаль Вас расстраивать, Дейв
Hate to break it to you, but there's no CD player in here.
- Не хотелось бы тебя огорчать, но здесь нет CD-плеера.
I hate to be the one to break it to you, Larry, but the concept of dirty money went out when the catholic church got into banking 300 years ago.
Ларри, не хотел тебе говорить. Но понятие грязных денег появилось лет триста назад,.. ... когда католическая церковь занялась банковским делом.
I hate to be the one to break it to you, but Brenda from the newsroom got the job.
Эй, Роз, жаль, что именно мне выпало сказать тебе это но Бренда из "Новостей" получила эту работу.
I hate to break this to you, given your obvious level of enthusiasm but now it's time for the second course.
Ну, мне жаль сообщать вам об этом, особенно с оглядкой на то, как вы пылаете энтузиазмом, но пришло время для смены блюд.
Well, I hate break it to you, honey, but that kiss did absolutely nothing for me, either.
Что ж, не хотел говорить, но и мной этот поцелуй остался незамеченным.
I hate to be the one to break it to you, kid... but your mother has got delusions of grandeur. - No, she doesn't.
Жаль, что именно мне приходится тебе это сообщать, парень, но у твоей матери мания величия.
Well, I hate to be the one to break this to you, because you seem to love him. It seems your son just tried to sell me an illegal drug.
Не хочу тебя сильно оскорбить, вижу, что ты его любишь,... но твой сын хотел продать мне нелегальные наркотики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]