Have i done something wrong Çeviri Rusça
64 parallel translation
- Have I done something wrong?
я сдeлaл чтo-тo нe тaк? - O, нeт.
Have I done something wrong?
Я что-то сделала не так?
- Have I done something wrong?
- Я сделал что-нибудь не так?
Have I done something wrong?
Я в чем-то виноват?
Have I done something wrong?
Я сделал что-то не так?
Have I done something wrong?
Я что, что-то натворил?
Sorry, officer. Have I done something wrong?
Извините, офицер, я что-то сделал не так?
Have I done something wrong?
Что я сделала не так?
Have I done something wrong?
Я что-то сделал не так?
Have I done something wrong? Or if there's something I needed to improve on...
Если я сделала что-то не так, если мне в чём-то нужно исправиться...
Have I done something wrong?
Может быть я сделал что-то не то?
- look, have I done something wrong?
- Я сделала что-то не так?
- Have I done something wrong?
Я провинился?
Have I done something wrong?
Я что-то не так сделал?
Have I done something wrong again?
Я что-то не так сделала?
"Tell me, have I done something wrong?"
Неужели я согрешила? "
So... have I done something wrong... or...?
Я что-то сделал или?
Kat, have I done something wrong?
Кэт, я что-то сделала не так?
Have I done something wrong?
Я сделала что-то не так?
Mr. Horvath, have I done something wrong?
Мистер Хорват, я что-то не так сделала?
Have I done something wrong? All right!
Я что-то не так сделала?
Have I done something wrong, sire?
Я совершил провинность, сир?
Have I done something wrong?
Я что-то нарушила?
Have I done something wrong?
- Я сделала что-то не так?
Nick, have I done something wrong with Rocket and Mac?
Ник, я веду себя как-то неправильно с Маком и Ракетой?
- Have I done something wrong?
- Я что-то сделал не так?
Have I done something wrong?
- Я что-то не так сделала?
Have I done something wrong?
Я в чём-то провинилась?
Have I done something wrong, sir?
Я сделал что-то не так, сэр?
Have I done something wrong?
Я что то сделал не так?
Have I done something wrong?
Я совершила какую-то ошибку?
Listen, have I done something wrong?
Слушай, я сделал что-то не так?
Have I done something wrong, miss?
Я сделал что-то неправильно, мисс?
Somewhere I must have done something wrong for you to be like this.
Что-то я сделал не так, раз ты стал таким.
I have done something terribly wrong, Robert.
Я совершила какую-то страшую ошибку, Роберт.
What if I don't have it in me to make up for something I've done wrong?
Что если во мне нет этого, чтобы компенсировать за что-то плохое, что я сделал?
I must have done something wrong.
я, должно быть, где-то ошибся перепутал паспорта или..
Have I done something wrong?
Я сделал что-то не правильно?
I mean, when have I ever really steered you wrong where I've done something that didn't work out the way we wanted it to?
Я имею в виду, по-настоящему? Когда я делал что-то, что не срабатывало так, как мы хотели?
I had to have done something wrong.
Что, должно быть, я сделала что-то не так.
- I must have done something wrong.
- Должно быть, я сделал что-то неправильно.
I must have done something wrong, That you did not heard anything from me.
Наверняка, я делаю что-то не так, раз ты не слышишь меня.
I must have done something terribly wrong...
Я, должно быть, сделал что-то ужасно неправильное...
If you think our marriage is so far gone it's not even worth discussing, I must have done something wrong.
Если ты думаешь, что наш брак на грани того, что о нём даже не стоит заводить разговор, значит, я сделал что-то не так.
Well, you look unhappy so I must have done something wrong.
Что ж, ты недовольна, видимо я сделал что-то не так.
I may have done something wrong.
Боюсь, я сделала что-то не так.
Albert always looks at me as if I have done something wrong.
Альберт всегда смотрит на меня, будто я сделала что-то не так.