Have i ever lied to you Çeviri Rusça
27 parallel translation
- Have I ever lied to you, kid?
- Я тебя когда-нибудь обманывал, парень?
Ha-ha-ha. Axel, my son, have I ever lied to you?
Аксель, сынок, я тебе когда-нибудь лгал?
- Have I ever lied to you?
- Разве я тебе когда-нибудь врал?
Have I ever lied to you, as long as I ve known you?
Разве за всё время я лгал тебе хоть раз?
Albert, have I ever lied to you?
Альберт, я тебе врал когда-нибудь?
Have I ever lied to you?
Когда я тебе врал?
Why, have I ever lied to you?
Я вас хоть раз обманывала?
Sweetheart, have I ever lied to you?
Дорогая, я когда-либо лгал к тебе?
Adam, have I ever lied to you?
Это то же самое.
- Have I ever lied to you?
- Разве я когда-нибудь тебя обманывал?
Have I ever lied to you?
Я когда нибудь врал тебе?
Arthur, Arthur, Arthur, have I ever lied to you?
Артур, мальчик мой. Я когда-нибудь лгал тебе?
Hey, have i ever lied to you?
Эй, я когда-нибудь лгал тебе?
Have I ever lied to you?
Разве я тебе хоть раз соврал?
Have I ever lied to you?
Разве я тебе когда-нибудь лгала?
When have I ever lied to you?
Когда я тебе врала? Хоть когда-либо?
Have I ever lied to you?
Я когда-либо врал тебе?
Have I ever lied to you?
Я тебе когда-нибудь лгала?
Have I ever lied to you?
А я когда-нибудь вам врала?
Have I ever lied to you before?
Я врала тебе когда-то?
Have I ever lied to you?
Я когда нибудь тебе лгал?
Have I ever lied to you?
Разве я тебе врал?
When have I ever lied to you?
Когда это я лгал тебе?
Have I ever lied to you?
Я тебе врал когда-нибудь?
And when have I ever lied to you?
Я когда-нибудь тебе врала?
She does! Have I ever lied to you?
Я хочу, чтобы она сама мне сказала, что готова отпустить тебя.