Have you heard from her Çeviri Rusça
61 parallel translation
Have you heard from her lately?
Ты давно с ней переписывалась?
Have you heard from her lately?
было от нее что то в последнее время?
Have you heard from her?
Ты с ней говорила?
Have you heard from her since?
- С тех пор вы слышали о ней?
so have you heard from her?
- Вы получили известие от нее?
Have you heard from her?
У вас есть от нее весточка?
Have you heard from her since?
- Вы разговаривали с ней после этого?
Have you heard from her?
Вы что нибудь слышали от нее
Have you heard from her yet?
Ты слышала что-нибудь от неё?
Have you heard from her?
Слышал что-нибудь о ней?
Have you heard from her this morning?
Она связывалась с тобой сегодня утром?
Have you heard from her?
Получал от нее весточку?
Have you heard from her?
- Она давала о себе знать?
Have you heard from her?
Про неё что-нибудь слышал?
Sarah was supposed to help with the decorations, and now she's not answering her phone. Have you heard from her?
Сара должна была помочь с украшениями, но не берет трубку.
Have you heard from her?
Вы услышали это от нее?
Have you heard from her yet?
Она уже звонила тебе?
Have you heard from her since then?
Вы слышали о ней с момента пропажи?
Have you heard from her?
Слышно что-нибудь о ней?
Have you heard from her?
Есть от нее новости?
Have you heard from her?
Ты что-нибудь слышала о ней?
Have you heard from her family yet?
- От её родственников что-нибудь слышно?
Have you heard from her, anything?
Ты слышала от нее что-нибудь?
Have you heard from her or not?
Слышала ли ты что-то от неё или нет?
Have you heard from her?
Или, может, слышал что-нибудь от нее?
Have you heard from her?
Ты слышал что-то от нее?
Have you heard from her?
Ты говорила с ней?
Have you heard from her at all since you've been back?
Ты слышала о ней с тех пор, как вы вернулись?
Have you heard from her?
От неё слышно что-нибудь?
Have you heard from her?
Ты слышал что-нибудь от нее?
Have you heard from her today?
Видел ее сегодня?
Have you heard from her since she went home?
- Ты что-нибудь слышала о ней после отъезда? - Нет.
Have you heard from her?
Ты что-нибудь о ней слышала?
- Well, have you heard from her?
- Ну, а ты с ней говорил?
And Zou Zou? Have you heard from her?
Если не виноват и беден - значит, виноватый!
Have you heard from her?
Она тебе не звонила?
Don't you think we'd have heard from her by now?
Ну тогда, она должна дать знать о себе.
But you have heard the story from her point of view. Now you must hear mine.
Вы слышали её версию событий, а теперь должны узнать мою.
When she said that from what she's heard I'm the one to talk to that I have the ear of the president, you told her to say that, right?
Когда она сказала, что по её информации, ей стоит обратиться именно ко мне что к моему мнению прислушивается президент, это ведь ты ей подсказала?
You haven't heard from her, have you?
От нее ничего не слышно?
Have you heard anything from her?
Ты слышал что-нибудь от нее?
From the rigors of travel the princess is weary, her senses are dulled and her vision is bleary, but I can assure you that when she has rested, the best you have heard is quite sure to be bested.
Устала принцесса От тягот пути Изящные речи Не в силах вести Могу вас заверить, Восстав ото сна,
Wouldn't have thought you were so sentimental about it, from what I've heard of her cooking.
Не думала, что такой чувствительный в этом отношении, после всего, что я слышала о ее готовке.
Have you not heard from her?
Ты о ней ничего не слышала?
I should have told you when I heard from her and when I called her back to talk to her.
Я должен был сказать тебе, когда услышал ее сообщения, и когда я перезвонил ей, чтобы поговорить.
You haven't heard from her, have you?
Ты ничего от нее не слышала, так ведь?
I was actually hired as her replacement, but from everything that I've heard, you could not have gotten a more loving heart.
Нет, я с Анной никогда не встречалась. Меня наняли заменить её, но судя по тому, что я слышала о ней, у Вас очень любящее сердце.
She even claimed that Mehcad lunged at her, but you heard the M.E. Testify that Mehcad had to have been at least five feet away from her when she murdered him.
Она даже утверждала, что Мекад схватил ее, но вы слышали из показаний медэксперта, что Мекад должен был находиться по крайней мере в 1,5 метрах от нее, когда она убивала его.
Have you heard her from since?
Ты слышала о ней с тех пор?
Why am I learning from Bitsy Hopkins, who heard from her maid, that you have a friend staying over, one who sips champagne at my swimming pool?
Почему я узнаю от Битси Хопкинс, которая узнала от своей служанки, что у тебя живет гостья, которая потягивает шампанское в моем бассейне?
I would have done anything for her, despite what you may have heard from other people.
Я бы сделала все что угодно ради нее, несмотря то, что вы, возможно, слышали от других людей.