He doesn't know that Çeviri Rusça
696 parallel translation
What Allison doesn't know is that Derek was protecting Scott when he bit her mother, so Allison, you know, is really bitter. What do we do now?
Но что не знала Элисон, так это то, что Дерек защищал Скотта, когда укусил её маму, поэтому Элисон сильно ожесточилась.
You know, maybe he doesn't see her, maybe he doesn't hear her, but if he feels her, if he senses that she's here...
Знаешь, может он ее не видит, не слышит ее, но если он почувствует, если он ощутит, что она здесь...
If your brother doesn't pay that $ 2,5OO he owes to Kent... - I don't know what's gonna happen to him.
Если ваш брат не заплатит эти деньги, я не знаю, что с ним будет.
And that means without the insurance company knowing that he doesn't know it.
И чтобы страховая компания не знала, что он не знает.
But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq.
Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
That woman saying he wanted to get rid of me, she doesn't know a thing about love.
Эта женщина говорит, он хотел избавиться от меня. Ничего она не смыслит в любви.
That fellow spends 50 pages telling us he doesn't know a thing.
Парень на 50 страницах рассказывает, что он ничего не знает.
Look, Johnny, it's just that... the Doyle broad has got him so he doesn't know where his feet is.
Эта шлюшка из Дойлов его окрутила, он ничего... не соображает.
I know he doesn't want to go back to that school.
Знаю, что не хочет в интернат.
He doesn't know that.
Он этого не знал.
That colonel doesn't know what he's in for.
Этот полковник не знает, с чем он имеет дело.
But don't you see that he doesn't know?
Разве не видишь, что он не в курсе.
Not much happens within 50 miles of Feisal that he doesn't know.
Он знает почти всё, что происходит в пределах пятидесяти миль от него.
I don't say that Grandfather doesn't know how to work the ship, but he's so forgetful, and then he will go off and...
Я не хочу сказать что дед не знает как работает корабль, но он такой забывчивый, И тогда он уходит и....
Be long before that happens but she doesn't know where he hides it.
Она жаждет этого всеми фибрами души, но не знает, где оно. Я тоже.
He hesitates constantly and he doesn't know that business is a serious matter.
Он колебался, а между тем, это очень-очень серьёзно дело. И я...
It's strange that he doesn't know anything.
И знаешь, что я думал? Что мне кажется невозможным, что он ни о чем не догадывается.
He doesn't know what's in that bag I gave him.
Он же не знает, что в том мешке, что я ему дал.
He doesn't know about that.
Но он об этом не знает.
That child doesn't know God, and won't pray - -- he's like a wild animal,... he just lost his father and all his memories are bound up in that worthless guitar.
Этот мальчик не знает Бога, не умеет молиться. Он как дикий зверёк. Он только что потерял отца, и эта старая никому не нужная гитара - - единственная память.
Well, he's the only who doesn't know that I'm a woman.
Ну, он тот человек, который не знает, что я - женщина.
But he doesn't know that I'm a woman.
Но он не знает, что я - женщина.
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure.
Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу.
Doesn't he know better than that, with children around?
Мог бы головой получше подумать, тут же дети.
Maybe he doesn't know that you're looking for him.
Может он не знает, что вы его ищете?
They say he's never seen his bride. That he doesn't even know what she looks like.
И не знает, на кого она похожа.
But what he doesn't know is that one day we will vomit the ball of saliva, and we will break the shell.
Но что он сможет сделать, если однажды мы выплюнем забившую нам рот слюну... и сломаем раковину.
He takes a dim view of any duck... that doesn't know a yellow button from a red one.
Не жалует он уток... не отличающих жёлтую кнопку от красной.
The Rabbi knows that Azriel studies so much, he gets confused and doesn't know what he's saying.
Раввин же знает, что от непосильного изучения Торы Он совсем свихнулся и не знает, что говорит.
And Minos doesn't know that we know he has a glass eye.
А Минос не знает, что нам известно, что у него стеклянный глаз.
You must know that a three-year old boy doesn't have a striking identity, even if he's circumcized.
Я совершила ошибку. Вы должны понимать, что у трехлетнего мальчика еще нету тяги к чему-то определенному.
But if he doesn't know that, perhaps I can be his friend. I can be a very good friend.
о йолгс ╨ лпкис... пяоспахгсе ма сйотысеи тгм силпа... йаи о апокко лпгйе стгм лесг.
He doesn't know that his apparently flat universe is actually curved into an enormous sphere.
Он не знает, что его вроде бы плоская вселенная на самом деле свернута в огромную сферу.
Only God knows whether he has really made that act of will. You mean sometimes the priest doesn't know?
Но только бог может знать, что у него в душе, священник этого знать не может.
She doesn't know that God is somebody who has to be ridden and kicked like a horse until he takes you in the right direction.
- Мерседес. Черный. Очень красивый.
That kid doesn't know if it's night or day when he gets going.
Этот парень перестает различать день и ночь, когда начинает работать.
You know, Elliott, - he doesn't look too good anymore. - Don't say that!
Знаешь, Элиот... — что-то он нехорошо выглядит.
He claims that he doesn't go to moneylenders. - Do you know anything about that?
Говорит, что не берёт у ростовщиков.
Ootek has taken a particular interest in the study, though I've learned there is little about wolves that he doesn't already know.
Уутек особенно заинтересовался моим исследованием, хотя я понял, что вряд ли осталось что-нибудь о волках, чего он уже не знает.
he doesn't know that you stay here.
он не догадывается, что ты остаёшься здесь.
I'm in love with this man... but he doesn't know that.
Я влюблена в него... но он не знает.
That's none of your business! What I'm saying is, he doesn't know about us, does he?
Нет погоди, ты ведь ничего не говорила ему о нас?
After all, he doesn't know that life is impossible here now.
В конце концов, он даже не знает, что жизнь тут теперь стала невозможной.
I'm the only one in town that doesn't know what he's doing.
Я единственный в городе кто не знает что он делает.
Some jerk that he doesn't even know?
С придурком которого он даже не знает?
He doesn't even know that I'm here.
Я сказала ему, что поехала в Толедо навестить беременную сестру.
Ethan's mother doesn't know what he was wearing... except that his brown parka's missing.
- Мать Этана не знает во что он был одет кроме того, что исчезла его коричневая куртка.
I KNOW THAT, BUT HE DOESN'T.
Я это знаю, а он нет. Ну, хорошо.
The guy's so high, he doesn't even know that's Dave!
Чувак так обкурился, что говорит - там Дэйва нет, он здесь.
Well, I'm of the opinion that if Marsellus lived his whole life, he doesn't need to know nothing about this incident.
Я думаю, что Марселосу не стоит знать об этом происшествии.
He doesn't know that.
Ему об этом неизвестно.
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't know 228
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29
he doesn't 603
he doesn't know 228
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29