English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / He won't be

He won't be Çeviri Rusça

1,899 parallel translation
He won`t be here long
Что он здесь не надолго
And he won't be able to see you?
И он вас не увидит?
- He won't be alone.
Он не может быть один.
You won't be so cocky when he's beating you to death with your own arm.
- Конечно. Интересно, как бы ты запел, если бы он, хотел тебя замочить, твоей же рукой?
But, unfortunately, he won't let it be.
Но к несчастью он нас в покое не оставит.
If that telepath gets inside your head, he won't be as much fun as I am.
если в твой мозг проникнет тот телепат, тебе будет не очень приятно.
He won't be.
Его не будет.
He won't harass you or anything like that, but... If you disagree with him, even on the smallest of subjects, you'll be out of the department within a couple of years.
но... ты обнаружишь себя вне кафедры.
He'll come through that door with $ 6 million and she won't be there.
Вернется к двери с 6 миллионами долларов, а ее там не будет.
He won't be a boy forever.
Он не будет мальчиком вечно.
He won't be happy. Me out gallivanting.
Ну он не выглядит счастливым, а я веселюсь
There is a problem between us. He won't be satisfied until he shuts us down.
Ты напрасно так думаешь, он не успокоится, пока не закроет нас.
He won't be able to do it!
Он не справится!
He won't be any good in the war neither.
И для войны он не годится.
He won't be able to use his NOD.
Он не сможет использовать ночное видение.
I can't give him what he deserves, I won't be good enough.
Я не могу дать ему того, что он заслуживает, Я не достаточно хороша для него.
Yes, he's the CEO of Kabletown, but he won't be forever.
Да, это он - старший исполнительный директор Kabletown, но это же ненавсегда.
If he does come out the coma, he won't be able to talk or swallow or even breathe without machine.
Если он выйдет из комы, он не сможет говорить и принимать пищу, и даже дышать без аппарата жизнеобеспечения.
He won't be expecting us.
Он не будет нас ждать.
Shape up, darlin', or he won't be the only one who needs some serious medical attention.
Соберись, дорогуша, или он будет не единственным, кому понадобится медицинская помощь.
He won't be out long, and we only have a few minutes before his friends get back.
Он будет без сознания недолго, у нас пара минут перед тем, как он очнётся.
He lays a whole mess at your feet. And you won't be able to call him a liar because you'll have a bullet in your head.
И ты не сможешь назвать его лжецом, благодаря пуле в твоей голове.
If you identify the man who assaulted you, he won't be able to hurt anyone else.
Если вы опознаете человека, напавшего на вас, он больше никогда никому не причинит зла.
Not only is he not here now, he won't be here for hours.
- Его не просто здесь нет, его еще долго не будет.
He won't be coming home.
Он не вернется домой.
Now you see, he tilts the camera just enough, so he won't be seen going into the cell.
Он наклонил камеру так, чтобы его не было видно, когда он заходил за решётку.
He won't be all alone.
Теперь это их проблема.
I mean, he even got the heated steering wheel, but that's upwards of 6,300 that won't be going to the IRS.
Там даже руль с подогревом, но это помимо 6300, которые он будет выплачивать налоговой.
He won't be needing it.
Она ему больше не нужна.
But he won't be the last.
Но он не будет последним.
He won't be pleased to see you, but... we have few clients now.
Крис, он не будет рад тебя видеть, но учитывая, как мало у нас клиентов, я не откажусь.
Typically, Guy is nowhere to be found and he won't be eligible to practise without his race license.
Как всегда, Гая нигде нет, Ведь он не имеет права выйти на тренировку без действующей лицензии гонщика и пока он не вернется, мотоцикл не сможет пройти инспекцию...
He won't be bothering Metropolis again for a while.
На некоторое время он отстанет от Метрополиса.
- He won't be any hassle.
- Он не доставит хлопот.
- He won't be an Omega Chi by then.
- К тому времени его уже не будет в Омега Кай.
Well, you'll be able to see him when he gets back, won't you?
Ну, ты же увидишься с ним, когда он вернётся?
Well, then, he won't be needing his lawyer, will he?
Тогда зачем ему понадобился адвокат?
He won't be worrying his wife with any more children, if that's what you mean.
- Ну, он больше не будет обременять свою жену детишками, если ты об этом.
He won't go anywhere anyone can find him, not if he doesn't want to be found.
Он бы не поехал туда, где его могут разыскать - если он сам этого не хочет.
He won't be found.
Его не найдут.
And now he won't be.
- Он не приедет.
You know, in many years to come, I wonder if your little baby there, maybe he'll be the one to see me get shot to bits in the back of his cab and then he'll run away and my family won't be able to find out what happened.
Знаешь, через много лет, интересно, возможно, твой малышок увидит, как меня пристрелят на заднем сидении его машины, а потом он сбежит, и моя семья не сможет выяснить, что всё-таки произошло.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } I'd be worried he won't support { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } your candidacy if you carry on.
Я бы сказала, что он скорее не поддержит твою кандидатуру, если ты не прекратишь это.
And get this, right, he says, if I stake Herrick, he won't be my friend any more.
И представляешь, он говорит, что если я убью Херрика, то он больше не будет моим другом.
He'll either get over himself and be who she needs him to be or he won't.
Он или переступит через себя, и будет таким, каким она хочет его видеть, или не будет.
He won't be able to handle a strong, opinionated one.
Ему не справиться с сильной и своевольной.
He won't be happy.
Это его не обрадует.
Don't worry, he won't be disturbing us.
Не беспокойся. Он больше не будет нам досаждать.
In 6 months, he's no more. It won't be easy.
Полгода протянет, не больше.
Bowman's out pending an Internal Affairs investigation, and from what I can see, he won't be coming back.
Я только что подтвердил на бумаге. Надеюсь, что так, ради вас же. Боуман в ожидании решения Департамента внутренних дел, и из того, что я могу видеть, он не вернется.
He won't be happy to see me.
Не думаю, что он будет рад меня видеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]