Helps Çeviri Rusça
4,361 parallel translation
Draft questions for my cross-examination of the girls, anything that establishes Jackie was Vince's victim, too, and helps the judge to accept the deal.
Подготовьте мне план для перекрёстного допроса девушек, всё, что докажет, что Джеки тоже была жертвой Винса, чтобы судья признала сделку.
The fact that he's a murderer helps us, Laurel.
Тот факт, что он убийца, нам на руку, Лорел.
Well, at least a Rebecca lie finally helps us.
Ну, ложь Ребекки хотя бы нам поможет.
It helps keep the room relaxed.
Она помогает нам всем расслабиться.
It really helps.
Она помогает.
Being up high, it helps her like sensory gratiation issues.
Стремление быть на высоте, это проблема чувственного наслаждения.
Actually, the Miller Method out of Boston helps with comprehension.
Это правда, это метод Миллера из Бостона, помогает с пониманием.
It's the only thing that helps.
Это единственное, что помогает.
Helps draw them away.
Это точно их отпугнёт.
It helps.
Оно меня защищает.
Hey, whatever helps you sleep at night.
Без этого, видимого, ты не сможешь заснуть.
Yeah, but if it helps, this is my happy face now.
Да, если что, то теперь я так выражаю счастье.
Orange boy, he helps, but who helps you?
Рыжий мне помогает, но кто помогает тебе?
We only moved to the city a year ago, and my... my wife has fatigue issues, so Hayley helps out a lot after school.
Мы только год, как переехали в этот город, и моя жена... моя жена очень устает, так что, Хейли после школы ей помогает.
Buying a little toy every now and then helps me fill that void.
Покупка маленьких игрушек время от времени помогает мне заполнить эту пустоту.
- Anyway, if it helps, I know why you turned me down.
- Короче, если станет легче, я знаю, почему ты меня отверг.
That helps.
Это в плюс.
If it helps, I like you way better than her.
Если тебе поможет, то ты мне нравишься гораздо больше нее.
If it helps, consider it a manual for how to behave, Franz.
Франц, в этой книге написано много умного.
It really helps.
Это реально помогает.
Well, when we have incomplete information, sometimes the professional media helps us finish the story.
Ну, когда у нас нехватка информации иногда профессиональные СМИ помогают нам закончить историю.
Because he helps his dad in the morning.
Потому что он помогает своему отцу по утрам.
It helps me sleep.
Это помогает мне уснуть.
Just helps our case in 2016.
Просто помогает в нашем случае в 2016 году.
Stace, if this money helps you and Kaylee, if it does a single good thing in this world, then you spend every penny.
Стэйс, если деньги помогут тебе и Кэйли, если они сделают хоть что-то хорошее в этом мире, трать всё до последнего цента.
They will reward whoever helps them get their boy back.
Они вознаградят любого, кто поможет им спасти принца.
So that always helps.
Это было очень кстати.
The same hormone that helps moms produce milk prevents liver cancer in mice.
Этот гормон, который помогает мамам производить молоко, предотвращает рак печени.
I'm just wondering how this helps.
Мне любопытно, как это нам поможет.
She just helps me get close.
Она лишь помогает мне войти в круг.
Well, the mouth helps, but you could have let me try!
Да, ее дыхание помогает, но я могла хотя бы попытаться!
It usually helps you.
Обычно помогает.
I really need to work the numbers in my favor, and you coming helps knock some of the other guys out.
Мне нужно повысить свои шансы, а Вы можете дестабилизировать кое-кого из парней.
Warrants served by a neutral party helps keep things... clean.
Ордеры выписываются нейтральной стороной, чтобы всё было... прозрачно.
He helps many people.
Он многим помогает.
Problem two, also an issue, a vaccine helps create antibodies.
Вторая проблема, тоже тот еще вопрос, вакцина способствует созданию антител.
If it helps, I overcharged him. No.
Если поможет, то я взял лишку.
Listen, I don't mean to bother you, but legal aid is trying to keep me from being evicted. And it helps if I could get some- - some neighbors to sign a petition saying I wasn't a problem.
Я бы не хотела вас беспокоить, но я обратилась к бесплатному адвокату, и мне очень поможет, если соседи подпишут петицию, что от меня нет неприятностей.
And you... sobbing helps exactly zero percent.
А ты... рыдания нам не помогут.
It helps me sleep.
Помогает уснуть.
Doesn't matter if it helps your case or hurts your case, you just follow the evidence.
Не важно, поможет это в твоем деле или нет, ты просто следуй за уликами.
And the best thing about it is if you put it under your tongue, - He doesn't need ball cream, Shed, because he's got no balls. - it, uh, helps to relax you...
А ещё, если положишь его под язык, то недурно кайфанёшь.
It's not healing to see your childhood home... but it helps you measure whether you are broken... how and why, assuming you want to know.
Если вы увидите свой родной дом, это не исцелит вас... но поможет понять, где вы сломаны, как и почему, при условии, что вы хотите это узнать.
You want to explain to me how this helps my brother?
Не хочешь мне объяснить, как это поможет моему брату?
It helps no one.
Это никому не поможет.
Helps place returning soldiers in jobs back home.
Она помогает трудоустраивать солдатов, вернувшихся домой.
She believes in something bigger than herself, and that helps her.
Она верит во что-то большее, чем она сама, и это помогает ей.
Daddy, that actually helps.
Папа, это и правда поможет.
Because it helps me keep my mind off of Oliver.
Потому что это помогает мне не думать об Оливере.
It helps actually.
Это на самом деле помогает.
which helps us. And what about Prohaszka's men?
А что насчёт людей Прохазки?