Hetman Çeviri Rusça
62 parallel translation
Count Wienowski and Hetman Jitomier
Граф Беловский, гетман житомирский.
Hetman is somewhat outdated, but it comes from my mother. Also, my accent
Гетман - звание старинное, досталось по материнской линии.
Maxim Krivonos, Hetman Bogdan Khmelnitsky wishes to see you!
Максим Кривонос, гетьман Богдан Хмельницкий желает видеть тебя!
Tell the Hetman : Maxim Krivonos awaits him here.
Передай гетьману, что Максим Кривонос ждёт его здесь.
Less than a month has passed since this strong-willed man became the Hetman, but he's already managed to lure all of your men to the Sich.
Ещё и месяца не прошло, как этот своевольник стал гетманом, а уже успел всех твоих перетащить на Сечь.
We chose Khmelnitsky for a Hetman, so that he'll listen to us, worthy men!
На гетмана мы выбирали Хмельницкого, чтобы слушал нас - людей достойных!
- Who would you rather call on to be the Hetman?
- А кого б вы в гетманы зывали?
I'll go and listen to what the Hetman says.
Пойду послушаю, что скажет гетман.
The Hetman of the Zaporizhian Army Zynoviy Bogdan Hmylnitsky!
Гетман вийска Запорийского Зиновий Богдан Хмыльницкий!
Ukraine is waiting for you, Hetman!
Украина ждёт тебя, гетман!
Answer, Hetman!
Отвечай, гетман!
Hetman, the Tatar has arrived on the island.
Гетман, татарин прибыл на остров.
Polish Hetman there with the army.
Там польский гетман с войском.
- Permission, Hetman!
- Дозволь, гетман!
- Permission, Hetman!
- Дозволь, гетмане!
But no Hetman.
А гетмана нема.
Hetman calls starshina to the council.
Гетьман просит старшину на раду.
Tell Hetman : where there's a woman there can be no council.
Передай гетьману : где женщина, там рады не может быть.
And I will not allow even the Hetman... That in the settlement, in our heart, an enemy!
А я не позволю даже гетьману, чтобы в таборе, в нашем сердце, враг был!
You hurt Hetman and before the fight too.
Обидели вы гетмана, де ещё перед боем.
- Permission, Hetman?
- Дозволь, гетман?
It'll be hard for us, Hetman.
Так трудно будет нам, гетман.
- Hetman...
- Гетман...
Let me go, Hetman, let me go!
Отпусти, гетман, отпусти!
- So stay healthy, Hetman!
- Так что будь здоров, гетман!
Allow me, Hetman!
Дозволь, гетьман!
Allow me, Hetman!
Дозволь, гетман!
Will consider it a great fortune, Hetman, if you allow to interrogate khlops here.
Великим счатьем почту, ясновельможный пан гетман, если Вы мне дозволите допросить хлопов здесь.
On your knees before the reverent Hetman.
На колени перед ясновельможным гетманом.
Got it... Hetman.
Поняли,... гетмане.
You have a good heart, reverent Hetman.
У вас доброе сердце, ясновельможный гетман.
If we are going to sit on low stakes, then you, reverent Hetman, and all of your gentry will have an easier time kissing our naked asses.
Если мы будет сидеть на низких колах, то Вам, ясновельможный гетман и вот всему вашему панству будет сподручнее целовать нас в голый зад.
Let go, Hetman.
Пусти, гетмане.
Hetman, stop!
Стойте гетмане!
Go to the troops, Hetman!
Иди к войску, гетман!
Why tarry, Hetman?
Что медлишь, гетман?
Hetman, give reinforcements to Bogun.
Гетман, давай подмогу Богуну.
Dangerous, Hetman!
Опасно, гетман!
Reverent Hetman, I demand to send a messenger to Warsaw.
Ясновельможный гетман, я требую послать гонца в Варшаву.
- You're supposed to give Hetman the wine and press here over his cup.
- Вам надлежит дать гетману вино и над его кубком нажать вот здесь.
Hetman!
Гетман!
The clerk of our troops, father Gavrila, was appointed priest of Zaporizhian troops by the Hetman in the battle of Korsun.
Дьяк войска нашего, отец Гаврила, в бою под Корсунем назначен был гетманом попом войска запорожского.
Allow me, Hetman.
Дозволь, гетман.
Hetman's waiting for me.
Меня гетман ждёт.
Don't drink, Hetman!
Не пей, гетман!
Wanted to poison Hetman!
Гетмана хотел отравить!
You know Adam Kisel, Hetman.
Адама Киселя ты знаешь, гетман.
Know, Hetman, the king announced a Pospolitian movement!
Знай, гетман, король объявил посполито рушение!
Start talking another talk, Hetman!
Начинай по-иному разговарить, гетман!
... and under Socialism,.. ... and under the Hetman and now I'm between jobs.
... я сидел при царизме, при социализме, при гетмане, а теперь я безработный...
I am Drofo Awa, hetman of this vessel.
Меня зовут Дрофо Ава ; я командующий этого корабля.