Hinky Çeviri Rusça
95 parallel translation
This is hinky. He is a college graduate. He wouldn't go through all this security go to the county lock-up to find someone his own people say doesn't exist.
Просто бред, выпускник колледжа, преодолевая охрану, идет в тюрьму, чтобы узнать, что этого человека не существует.
Hinky.
Бред.
'" hinky'"?
Что значит бред?
Say'" strange'" or'" weird.'"'" Hinky'" has no meaning.
Скажи либо, либо так. В слове "бред" нет смысла.
Why not say'" hinky'"?
Почему не сказать "бред"?
Any hinky shit, you'll be refrying beans with Pablo Escobar again.
Выкинешь херню - опять будешь жарить фасоль с Пабло Эскобаром.
They're a little "hinky," if you know what I mean.
Они все немного того, если вы понимаете о чём я.
Nothing hinky in his files except some kind of rabid obsession with water.
Ничего настораживающего в его документах... кроме фанатичной одержимости водой.
Something hinky's going on.
Здесь определенно происходит что-то странное.
- Hinky?
- Странное? !
They've been hinky since we left the circuit.
- Им не нравится, что все переменилось.
I mean, it is, but something's hinky.
Я имею ввиду, это он, но не совсем.
- Hinky?
- Несовсем?
anything hinky happens outside this window, i make a note on it.
Как только за окном происходит что-нибудь подозрительное, я это записываю.
When I see something hinky, I'm not gonna keep quiet about it. Hopper's too smart
Если я чувствую подвох, я не буду молчать.
He also cross-referenced the dates of the attacks with Lutz's financials and something hinky came up.
Там есть кое-что подозрительное Два часа проходит прежде чем он нападает на вторую жертву
He was a little hinky with telling me much.
Он был не особо разговорчив. Осторожничал.
THERE'S NOTHING HINKY IN HIS FINANCES, BUT IN HIS GARBAGE, I FOUND AN ENVELOPE FROM PASSPORT, RECEIPT FOR TWO TICKETS TO FIJI,
В его финансах нет ничего подозрительного, но в его мусоре я нашла обложку от паспорта, квитанцию за два билета на Фиджи.
If things get hinky, you can pull the plug.
Если запахнет жареным, вырубишь питание.
Okay, so maybe it's not as sexy as dead poultry in Africa, but you gotta admit the timing's a little hinky here, Mark.
Ладно, может быть, это не так эротично как мертвые птицы в Африке, но ты должен признать, времени осталось мало, Марк.
Whoa, something's hinky with your swing.
Вау, что-то было не так, когда ты взмахнул.
# Hinky-dinky, parlez-vous?
Hinky-dinky, parlez-vous?
Here's a game for hinky-poo.
Значит игра такая...
Hinky.
Подозрительно.
There's something hinky here, boss.
Тут есть кое-что подозрительное, босс.
Hey, does it strike you as remotely hinky that Pablo rifles through the missus's jewelry box and only takes one thing?
Тебе не кажется странным, что Пабло шарясь в драгоценностях мадам, взял только одно кольцо.
Oh. Do you think smith knows something's hinky?
Думаешь Смит знает, что что-то выглядит странным?
Hinky. Pipe down, girls.
Девочки, заткнитесь.
The cabbie said that Iverson was acting "very hinky."
Водитель сказал, что Айверсон вел себя "очень странно".
The whole Find Us Families operation is hinky.
Вся эта операция с "Найдите нас Семьи" кажется подозрительной.
So you know what I mean when I say there's something hinky about it.
Ты знаешь, я считаю, что в этом есть нечто странное.
So, uh, Kensi thinks he looks hinky.
Так, Кензи думает, что он выглядит подозрительным.
Well, looking hinky and being hinky are two different things.
Ну, выглядеть подозрительным и быть им, это две разные вещи.
Mr. Hinky.
Мистер Подозрительный.
Anything hinky happens she's going to call me ;
Произойдет что-то подозрительное, она позвонит мне ;
Nothing hinky.
Ничего подозрительного.
I've got a few 9-millimeter ones, but if it looks hinky, I'll call for backup.
Есть несколько 9 миллиметровых, но, если что, вызову подкрепление.
Left me a little hinky.
С тех пор немного дерганый.
Hmm, well, I thought she looked hinky- -
Хм, что ж, мне показалось, что она выглядела подозрительно...
She might be hinky.
Возможно она и вправду подозрительна.
Ok, guys, Regina Lampert is not answering her phone, and I found something hinky on her, which I'm sending to your tablets.
Ок, ребята, Регина Ламперт не отвечает... и я нашла кое-что странное на нее и шлю вам
Because she's still acting all hinky.
Потому что она все еще ходит странная.
I ain't down with this hinky brujo shit.
Усралось мне это мистическое дерьмо с брухо.
Anything hinky?
Еще что-нибудь?
Reference to bad weather means things are getting a little hinky.
" поминание о плохой погоде, означает что ситуаци € становитс € подозрительной.
Call me crazy, but this feels a little hinky. Damn it, now you've ruined my surprised hijacking of your virginity.
Мы переспали до того, как я в себе разобралась.
This Madrigal thing seems hinky, though, you know?
Тебе не кажется эта связь с Мадригалом странной?
There was something about the money transfer that felt hinky to me.
Было что-то в денежном переводе, что насторожило меня.
I just... I just started yappin about the old days, and I guess the wine coolers were flowing, and, you know, somehow things just got hinky.
Просто я как-то начал болтать о старых временах, ну и, похоже, меня понесло куда-то не туда, и, в общем, сам знаешь, как иногда ерунда выходит.
- I mean, something's hinky here.
- В смысле, что-то здесь нечисто.
If something was hinky, I'm sure Artie would know.
Если бы это было подозрительно, уверен, Арти знал бы об этом.