Hints Çeviri Rusça
229 parallel translation
LSD hints to us that there is a... an area of the mind which could be called "unsane" – beyond sanity, and yet not insane.
Ћ — ƒ намекает нам о том, что существует область разума, которую мы могли бы назвать Ђпаранормальныйї Ц за пределами ума, однако не Ђненормальныйї. ѕредставьте себе круг с тонкой линией в нЄм, один конец есть Ђненормальныйї разум, передвига € сь по линии круга в Ђнормальнуюї сторону на другом еЄ конце,
Your suspicions of her, your hints, your vague little threats... they all make Thea dreadfully unhappy.
Ваши подозрения, намёки, смутные угрозы страшно огорчают Тэю.
Unless, of course, you, Miss Deverich, instead of writing household hints about how to remove chilli stains from blue jeans, get yourself involved in a trunk murder.
Если конечно вы, мисс Девериш, вместо написания советов по домоводству о том, как удалять пятна от острого соуса с джинсов, не окажетесь втянутой в "убийства в ящиках" ( * ) ( * серия убийств, начавшаяся в Нью-Йорке в 1934 )
Don't just drop hints.
Не говори загадками.
Though your health hints do sort of overlap sometimes.
Я думаю, что порой твои заметки про здоровье немного противоречат одна другой.
With a few hints and tips from me, they'd be able to have jet airliners by 1 320.
С несколькими подсказками и советами от меня, они будут иметь реактивные самолёты в 1320 году.
Those little hints of possible leaks in the government, in NATO?
Намеки на утечки в правительстве, в НАТО
If he hints at me... I will say that I - Retiarius.
если он намекает на меня... я скажт, что я - ретиарий.
You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
- You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
- Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
I don't want hints.
- Послушайте, я устал от Ваших детских игр!
For all the solid, scientific findings and hints which Viking provided we know that there are many places on the planet far more interesting.
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
I can see it in your looks, your hints...
Я вижу это по твоему взгляду, ты словно намекаешь на что-то...
They all talk that way. Even before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department?
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
That's why I travel around, give these little household hints.
Одна из причин по которым я всё время в пути, учу народ маленьким житейским примудростям!
We don't even have his prints nor do we have any hints of his victim
У нас нет даже его отпечатков пальцев. И не единого намека на его жертву.
If he hints that he wants you to betray me, get insulted, because that's his trap.
Помни... если он намекнет тебе предать меня, притворись, что это тебя задело... потому что он будет тебя проверять.
It has that inimitably British quality... a kind of reticence that hints at untapped potentiality.
В нём есть неподражаемое британское качество - сдержанность, в которой сокрыт нереализованный потенциал.
The book does not contain hints on winning the lottery.
Здесь нет никаких советов, как выиграть.
But there are indications of antibacterial properties, inducing hints... that it grew near a black smoker.
Однако появились признаки антибактериальных свойств, намеки вызывающие..., Что он вырос вблизи черной курильщика.
Most of my information consists of little more than hints and whispers, but whoever learns the secret of the Dominion, whatever it may be, will learn the secret of the Gamma Quadrant.
В основном моя информация состоит из немного большего, чем намеки и слухи, но кто бы ни изучал тайну Доминиона, независимо от того, что это может быть, изучит и тайну Гамма квадранта.
I'm slow, and I don't take hints so answer me this one fucking time!
Я дура и иногда не понимаю намёков. Я прошу тебя ответить мне один чёртов раз!
If you look at Clara deeply, you'll see she's not an ostrich from the zoo either, how she hints him with her bleached eyes.
Если поглубже присмотреться к Кларе, то и она не наивная голубка. Стреляет в его адрес своими бесцветными глазками.
You've gotta learn to see the hints people transmit.
Учись улавливать намеки, которые люди сами подают.
Do we have any hints as to what the Money Changers have in store for us?
ќно просто перемещаетс €. " ћожем ли мы сказать о том, что мен € лы нам приготовили?
Yes, but sometimes a few little hints help.
Да... Но иногда могут помочь тонкие намеки.
Don't think I hadn't noticed those little hints you left around.
Разве можно было не заметить твоих тонких намеков?
That's a straight-up theft, maybe a tax charge or two, but there's money that all this paperwork only hints at, money that doesn't show up on a campaign finance report.
Мы перелопатили все документы, что были найдены в квартире Стрингера... а также о офисе Би энд Би. Мне не хватает Преза. - Очень.
- Have you dropped any hints?
- Ты подавала ему какие-нибудь намеки?
Don't give me any hints.
Не подсказывайте.
I think it's very smart, your fishing for hints like this.
Ты очень умно поступаешь со своей тактикой полунамёков.
Your killer is giving you hints as to his motive.
Убийца намекает вам на свои мотивы.
I gave you hints... but you never noticed me...
Я делала тебе намеки... но ты никогда не обращал на меня внимания.
Men don't take hints.
Мужчины не понимают намеков.
I was just giving him some hints on the facts of life.
Я тут просто раскрывал ему небольшие намеки на факты жизни.
I need more than hints, Susan.
Мне нужны не только намеки, Сьюзан.
I mean, there's been all these bloody hints... and stuff, but has he ever actually... stuck his fucking tongue down your fucking throat?
Ты мне скажи, вы столько раз виделись... у него было столько возможностей... но он так ни разу и не поцеловал тебя?
Two more hints each and we go our separate ways.
Еще пару намеков и мы расстанемся.
With his little hints and insinuations in that rag of a paper he edits.
Мне не нравится Ниддердейл, папа. Он все время молчит, и у него смешная шея.
- How? - Give her hints you're accessible.
что ты доступен.
Any hints?
Идеи есть?
Hints. No, wait. Do you live around here?
- Ты живешь где-то рядом?
But if Japanese should consider perfect beauty to exist - the most common one is probably not something with clear edges - but something misty, something that hints at whatever's inside - that's probably perfect beauty.
Но если нужно рассмотреть всё так, что для японцев все же существует совершенная красота - самым распространенным понятием, вероятно, будет нечто не с четко очерченными контурами, а что – то туманное, такое, что намекает на всё, что может быть внутри. Наверное, это совершенная красота.
I gave you hints but you never noticed me...
Я делала тебе намеки... но ты никогда не обращал на меня внимания.
Had some great hints on office furniture.
Сделал несколько отличных намеков насчет меблировки офиса.
HOST : Mm. - Any hints?
Какие нибудь подсказки?
Apparently she's in a rage about that picture of Miles in my column and all those nasty hints even though I had nothing, nothing to do with it.
Очевидно, её привели в ярость фотография Майлза в моей колонке и все эти скользкие намёки. Хотя я не имел ко всему этому никакого отношения!
- Hits, we need hints.
- Подскажи.
You're not gonna give us any more hints, are you?
Может, ты дашь нам еще одну подсказку?
There have been hints.
- Мне уже дали понять.
Hints about what?
- Что?