English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Honneur

Honneur Çeviri Rusça

22 parallel translation
Sauf votre honneur, de elbow.
{ С вашего разрешения, de elbow. }
Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
{ С вашего разрешения, } { вы поистине произносите эти слова } { так же правильно, как природные англичане. }
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
{ Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова, } { они не годятся для благородных дам. }
Sauf votre honneur, me understand well.
Sauf votre honneur, я хорошо понимай.
Sauf votre honneur, le François que vous parlez, il est meilleur que l'Anglois lequel je parle.
{ С разрешения вашей чести, ваш французский язык } { лучше моего английского. }
Sur mon honneur, as a woman of God.
Клянусь честью, как женщина, посвященная в сан.
Man : Nous avons I'honneur de preter I'assistance a notre confedere estime et valiant.
Имеем честь предложить помощь нашим уважаемым союзникам.
- With whom do I have the honneur?
Пардон, с кем имею честь?
It is a true honneur to be allowed to march with you.
Для меня большая честь маршировать с вами.
À qui dois-je I'honneur? ( To whom do I owe the honor? )
Кому я обязан честью?
On behalf of the French Republic, by the powers invested in me, I hereby name you Knight of the Légion d'Honneur.
От имени Французской Республики властью, данной мне, объявляю тебя кавалером ордена Почетного Легиона.
The Légion d'Honneur? Why not, I suppose.
Орден Почетного Легиона?
I've been recommended for La Legion d'honneur.
Меня рекомендовали Почётному Легиону.
Have you seen my Légion d'honneur?
Ты видела мой орден Почётного Легиона?
Sauf votre honneur, la verite, c'est que vous prononcez ces mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
С вашего разрешения, вы произносите эти слова так же правильно, как природные англичане.
Sauf votre honneur, de "elbow".
С вашего разрешения, [локоть].
Gros, corruptible et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Они не годятся для благородных дам ;
Sauf votre honneur.
( С разрешения вашей чести. ]
Awarded the legion d'honneur in Afghanistan.
Награжден легионом за боевые действия в Афганистане. Что б меня.
... of a gentilhomme d'honneur.
.... истинного джентльмена.
C'est un honneur pour moi d'être nominé.
Для меня большая честь быть номинированным

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]