Hoops Çeviri Rusça
328 parallel translation
Hey, Johnny, we should go shoot hoops after this. You wanna go shoot hoops?
Эй, Джонни, мы сейчас идём покидать мяч в корзину.
I'd like to shoot hoops more than you can imagine.
Я так люблю баскетбол, ты даже не представляешь.
Well, I started out holding the hoops for Miller's Wonder Dogs.
Я начинала с удерживания обруча в "Удивленных Собаках" Миллера.
You know anybody who can use six dozen plastic hula hoops?
Знаешь кого-нибудь, кому нужны 70 пластмассовых хула-хупов?
Children still play hula hoops?
Дети всё ещё играют с хула-хупами?
Well, listen, if we get rid of the hoops, it might help.
Слушай, если мы вытащим обруч, может лучше будет?
- Get rid of the hoops?
Вытащить обруч? Это идея.
If we got rid of the hoops and, uh, and the bows...
Если убрать обруч и бантики...
Oh, Arnold! We were thinking it would look better without the hoops.
Мы подумали, что без обруча будет лучше.
It might look better without the hoops.
Без обруча будет лучше.
On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money.
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
We've been jumping through hoops and this clown is cracking the whip.
Мьi 2 месяца крутимся, как проклятьiе, а это тот тип, что крутит нашу карусель.
- I'm not gonna jump through hoops tonight just because of this... Just shoot it to me.
Выводите его в эфир.
You must have Mink jumping through hoops.
Наверное, Минк и правда ходит перед тобой на задних лапах.
Wanna shoot some hoops?
- Пойдем, постучим.
Here are three hoops.
Здесь три кольца.
Now, give me the hoops and I'll show you some magic.
А теперь дайте мне кольца и я покажу фокус.
Give the hoops back so our guest can continue.
Верните кольца, чтобы наш гость мог продолжить.
If you don't give back the hoops when I count to three not only will Mr Mrazek...
Я досчитаю до трёх, и если вы не вернёте кольца не только пан Мрашек...
Were those your only hoops?
Это были ваши единственные кольца?
My friend wants to own up that he stole your hoops.
Мой друг хочет вернуть вам кольца, которые он у вас украл.
You wanna go shoot some hoops?
- Пойдем покидаем мяч.
I played hoops with Eloise, Monsieur d'Artagnan.
Мы с Элоизой поменялись одеждой, господин Д'Артаньян.
I'm going to shoot some hoops.
- Пойду мяч покидаю.
- I'm not jumpin'through hoops for a psycho.
И что? Я не собираюсь башкой рисковать ради Психа.
If Flipper's still here on Monday, I will see to it that he's jumping hoops at Sea World on Tuesday.
Если Флиппер будет здесь в понедельник во вторник он будет прыгать через горящие обручи Морского Мира.
I'm jumping through all your goddamn hoops.
Сделаю, как скажешь.
My stomach's doing hula hoops around my ass.
У меня болит живот.
- Christmas hoops. That's great.
- Рождественские.
Hula-Hoops.
Хула-хуп.
Well, you know, she's not jumping through hoops obviously, I mean but, but it's the best thing by far.
Она расстроилась, конечно, но, все равно, это прекрасно. Все отлично.
You kids with your loud music and your Dan Fogelberg, your Zima, hula hoops and Pac-Man video games.
Неужели вы, дети, ничего не видите в мире кроме шумной музыки, кваса, пластинок, мультиков и игр в пэк-мэн?
Thought I'd be shooting hoops with Ferguson forever.
Я думал, что буду общаться с Фергюсоном до конца жизни.
Tall hoops, but then, tall guys.
Щиты высоко висят, но и парни высокие.
Just shooting some hoops.
- Я возьму.
Chicks love making us jump through hoops.
Любят эти тёлки пацанов прикалывать.
I've got better things to do than jump through hoops for a publicity stunt.
У меня есть дела поважнее, чем прыгать через обручи, ради самопиара.
There's his car. Him and Nick like to come here and shoot hoops sometimes.
Он с Ником приходит сюда иногда покидать мяч.
Sitting up here in your fancy, small-halled building making stars jump through hoops for you, huh?
Сидите здесь в странных маленьких павильонах в другом здании... Заставляете звёзд плясать под вашу дудку.
The Chasers handle the Quaffle and try to put it through one of those hoops.
Охотники берут кваффл и пытаются забросить его в один из тех обручей.
The Keeper, that's me, defends the hoops.
Охранник - это я, защищает обручи.
You want me to jump through a couple of hoops... before you take me back.
ТьI хочешь, чтобьI я помучалась, прежде чем тьI меня простишь? Ладно.
Yes, there may be a few more hoops I have to jump through, but I can handle them.
Да, возможно, передо мной есть еще несколько препятствий, но я с ними справлюсь.
You and me are gonna shoot some hoops.
Ты и я сейчас покидаем чуток мяч в кольцо.
Wanna shoot some hoops?
Не хочешь поиграть в баскетбол?
But you jumped through hoops for claire.
- Но ты решила наверстать упущеное с Клер.
Since the dumping wasn't done by an actual LuthorCorp employee, it did require jumping through some corporate hoops.
Так как сброс был совершен в общем-то не сотрудником "ЛютерКорпа", пришлось попрыгать через корпоративные заставы.
Why don't you go outside and shoot some hoops?
Может пойдешь на улицу, побросаешь мяч?
Oh, but you sat there like the Queen of England, making us jump through hoops and taking ridiculous notes and for what - so you could fire us?
О, но ты сидела там как Королева Англии, заставляя нас подпрыгивать через обручи и делала нелепые заметки, и все для чего - чтобы уволить нас?
What good are lawyers if they can't jump through hoops?
Что это за адвокаты, если они не могут прыгнуть через горящий обруч?
But no hoops, no day care.
И еще нам нужны от тебя повестки в суд на этой неделе. - Повестки?