English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Horizons

Horizons Çeviri Rusça

284 parallel translation
When I remember your beautiful forests and vast horizons far from your shores a cage most beautiful is nothing more than a prison.
Ты счастья предвестник, любви моей песня - Гаити. Вернусь ли когда-то к тебе...
The end of this journey... whether to the high horizons of hope or the depths of destruction... will be determined by the collective wisdom... of the people who live on this shrinking planet.
" где конец этого пути? Ќа еще более высоком уровне развити € или в пропасти разрушени €... Ёто предстоит решать люд € м, живущим на этой планете.
For it is not what has been done in the past, nor what may be done against the far horizons of some distant future, but what will be done now!
Потому что речь сейчас идет не о том, что было нами сделано в прошлом, и не о том, что может быть сделано в каком-нибудь неопределенном будущем, но о том, что нам делать сегодня!
To those who have staked their lives upon this bold expansion of man's horizons I humbly say :
Тем, кто рискнул своими жизнями ради этого дерзкого плана расширения границ человечества Я говорю со смирением :
" I don't feel like going away and discovering new horizons.
" У меня нет мужества преодолеть в себе домохозяйку, чтобы открывать новые горизонты.
In this oblivion, horizons searched by other poets...
Перед тобой открывались горизонты, которых ищут поэты...
We are sailing towards exciting new horizons!
"но покрытого славой триколора". "Мы вновь поднимаем паруса и отправляемся к новым горизонтам!"
I don't want to bring false hope, but psychiatry opens new horizons every day.
Я не хочу давать ложных надежд, но психиатрия открывает новые возможности каждый день.
Our horizons are going to broaden.
Горизонты нашей деятельности расширяются.
Now, these three remarkable men have given their lives in an effort to... widen the horizons of their species.
Теперь трое выдающихся людей отдали свои жизни в попытке расширить горизонты человечества.
With this, love opens to absolutely unknown horizons.
С ним в любви открываются неизведанные горизонты.
Boundless horizons open up before us.
С появлением саксофона перед нами открываются беспредельные перспективы!
Never lose sight of your horizons.
Никогда не меняй своих взглядов.
wondering'if he ever thought of us, and hopin'that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened.
гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены.
New horizons, wondrous beasts!
Новые горизонты, поразительные животные!
You broaden your horizons your way, and I will broaden my horizons mine.
Вот и расширяй свой кругозор, а свой я сама расширю.
I'm trying to expand your sexual horizons. I see.
Я пытаюсь расширить твои сексуальные горизонты.
Perhaps it's beyond your limited horizons, but I once spent a night lying next to a woman...
Вероятно, это за гранью Вашего ограниченного сознания, но однажды я провёл всю ночь лежа рядом с женщиной...
Another atoll 30 horizons west of here.
На другом атолле, в 30 горизонтах отсюда.
Yeah... broad horizons await us yonder - neighbor lands, new roads to wonder...
За морями ждут нас... соседские земли...
I have scoured the corpses of cities on ten horizons.
Я зачистил трупы в городах десяти горизонтов.
You know, I really should broaden my social horizons.
Знаешь, мне ведь надо расширять круг моих знакомств.
Doctor, maybe it's time we broaden our horizons.
Доктор, возможно, пришло время расширить наши горизонты.
I branched out, made new friends, new horizons and you can't stand that!
Я раскрылась, завела друзей, открыла горизонты, и тебя это бесит!
So my therapist keeps telling me to expand my horizons... but with this guy all I did was pretend to be someone I wasn't.
Психиатр советует мне расширять свой кругозор. Но со своим парнем я трачу все силы на то, чтобы не выглядеть дурой!
Scholarship money, a chance to see the world broaden your horizons- -
Возможность получить образование, увидеть мир расширить горизонты- -
Time to broaden your horizons.
Время расширить кругозор.
- Broaden your horizons.
Надо расширять кругозор.
You ever want to get the girl, you've got to broaden your horizons.
Если хочешь заиметь девчонку, Нужно смотреть шире.
And you? Have you never wanted to know other horizons?
Вам никогда не хотелось открыть новые горизонты?
You know, she's one of these people that wears their horizons right on the end of their nose.
Ты знаешь, она из тех людей, которые не видят дальше своего носа.
IT'S AMAZ - ING, TED... HOW IT'S... ALLOWED ME TO EXPAND MY HORIZONS.
Это удивительно, Тэд, как это помогает мне расширить горизонты.
New horizons.
Новые горизонты.
- Expand your horizons.
Расширь свои горизонты.
And consequently economies have unlimited horizons.
И следовательно экономика имела неограниченные горизонты.
It could be something I did for myself, to broaden my horizons.
Я делала бы это только для себя. Ну, как бы для расширения кругозора.
And in best maritime tradition, I wish you both clear horizons.
И в лучших морских традициях, я желаю вам обоим ясно горизонта.
And I do miss it. The cross section of and intelligence of people who are fans of Firefly have just really broadened my horizons.
Это должно отвести от нас внимание, чтобы мы вывезли украденные товары из-под носа бригадира и его шайки садистов
And our horizons as bright as ever.
И светом наполнилась даль.
Everybody always trying to expand their horizons, actuate their potential and all that other touchy-feely crap.
Все пытаются расширить свои горизонты, использовать свой потенциал... Но не ты.
Expand your horizons.
Расширь свои горизонты.
Honey, you are really broadening your horizons.
Милая, ты расширяешь горизонты.
We thought we'd expand our horizons.
Вoт, надумали pасшиpить кpугoзop.
This trip is a once-in-a-lifetime opportunity for me to broaden my sexual horizons.
Это путешествие - возможность раз в жизни расширить свой собственный сексуальный горизонт.
Help her expand her horizons.
Помоги ей расширить горизонты.
It's for a little project that I'm doing, to help expand her horizons.
Это для моего маленького проекта, которым я занимаюсь для того, чтобы расширить ее горизонты.
It's not a bad idea to broaden your horizons.
Это неплохая идея – расширить свои горизонты.
Broaden your horizons.
- Надо расширять кругозор!
- With new horizons to pursue
Каждый миг, словно праздник
- Hey, I like to expand my horizons.
- Ну да, типа расширить свой кругозор.
I'm just trying to expand my horizons.
Картер!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]