Hover Çeviri Rusça
220 parallel translation
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
They'll all hover around me.
Все, кому не лень, вокруг меня околачиваются.
I hover and ruminate about genius.
Я колеблюсь и размышляю о гении.
Hover through the fog and filthy air.
Летим вскочив на помело.
Hover the nightmares of the summer past
- наважденье прошлогоднего лета.
This information hasn't been confirmed yet, so off you fly, hover above the roofs, peek into the barrels of guns, but find the tanks.
Сведения не проверены. Так что лети, ходи по крышам, заглядывай в стволы зениток, а танки обнаружь.
The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers.
Корабли продолжают парить над планетой... при поддержке небольших эксплуатационных команд... чьи души так же истощены как и их численность.
I'll hover with this.
диасйедасте. лгм еисте тосо собаяои.
We'll just slip into hover mode for a while.
Мы просто находимся в режиме плавного полёта.
Perhaps Prakha can put my soul into an eagle or some wonderful bird. So that I can fly free with the wind. Hover over my house and shit on her head.
Нет, Праха может переместить мою душу в орла, или другую красивую птицу, и я смогу свободно парить по ветру вокруг моего дома и гадить ей на голову.
- Put her in hover, Barf.
- Перейти в режим зависания, Рвота.
- Putting her in hover.
- Перехожу в режим зависания.
Goldie Wilson III for Wilson Hover Conversion Systems.
Я Голди У илсон / / / из компании "Грависистемы У илсона".
I'll hover-convert your old road car into a skyway flier for only $ 39,999.95.
Я превращу ваш автомобиль в летательный аппарат... всего за $ 39 999,95.
Yeah. We had a hover conversion done in the early 21st century.
ƒа. ¬ начале 21 века ее оснастили воздушной подушкой.
He'd hover a while until they stopped shooting.
Он застыл, пока те не перестали.
These night creatures that hover on the edge of our nightmares are drawn to us when we radiate fear.
Эти ночные твари, витающие у порога наших кошмаров - их тянет к нам, когда мы исходим страхом.
Then they just hover without making a sound, and you just think who turned down the volume, right?
И висят над землей тихо, совсем беззвучно. Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
- Bringing it in to hover.
- Начинаю маневр.
Well, theoretically, and I wouldn't bet the farm, the hovertank will lift off and hover several inches above the pond.
Ну, теоретически но я бы на это не поставил.. ... танк поднимется и зависнит в нескольких дюймах на прудом.
- or did it just hover...?
-... или спрятался за воротничком?
You and me, we go out Benny and the innocent little between dope pic and there must hover at 15,000.
Мы с тобой ушли, малыш Бенни, этот Бенни-тихоня, зашёл сюда,.. ... стащил таблетки и теперь тащится от кайфа.
Helm, take us in. Bring us to a hover 300 metres above the base. Stand by to decloak on my command.
И попал в больницу со сломанным плечом, двумя ребрами и сильно ушибленным эго.
Use the hover dolly and deliver one pillow at a time.
Возьмите тележку и доставляйте подушки по одной.
They put the damn on the hover, they put the railroad ties over the great divine and they did it with a smile buddy.
Они парятся по-черному, они прокладывают связи с великим божественным и делают все это с улыбкой Будды ( игра слов buddy - Будда и приятель ) Никто из них не безумен.
Hold your hover.
Закрепись.
Temperatures will hover in the low 60s till Tuesday.
Температура до вторника будет держаться в районе 1 5-ти градусов.
Hover much?
Что еще?
It was you driving your hover car that night, not your horse.
Это вы вели свою летающую машину в ту ночь, а не ваша лошадь.
And not with a normal hover car.
И это была не обычная, летающая машина.
Keep your broom steady, hover for a moment then lean forward slightly and touch back down.
Держите метлу ровно, парите параллельно земле затем наклоните её немного вперёд и плавно опуститесь на землю.
I forgot this isn't a hover car!
- А я забыла, что это не экраноплан!
It's just, I was looking forward to testing out the hover gel with you.
Просто я так хотел испмытать с тобой гель для парения в воздухе.
- Hover.
- Для парения в воздухе.
Hover!
Заколебать!
I will come back to you hover!
Я ещё вернусь, чтобы вас заколебать!
Absurd, isn't it? All he ever does is smother critical journalism and yet they hover around him like little flies on a giant turd.
Всё, что он когда-либо сделал, это душил критический журнализм, а всё же они укрыли его, как мухи дерьмо.
They hover on the mug's shoulder, watching how much money he puts in.
Они наблюдают из-за плеча игрока, смотрят, сколько он потратил монет.
Other times he can hover... or swoop, sometimes he can come in from beneath...
Временами, он может парить... или падать камнем вниз, а иногда он может зайти снизу... как червь... или крот.
You don't have to hover over me. I'm not going to steal anything.
И не надо надо мной нависать, я не собираюсь ничего украсть.
And they hover on their jet saucers over molten lava, and they can jump and fly like they're in cirque du soleil.
И они парят на своих летающих тарелках над горячей лавой, и они могу прыгать и летать, как акробаты в цирке.
Flash landing hover lights.
Включите сигнальные огни.
I tipped the pilot to hover!
Я дал чаевые пилоту, чтобы он кружил над нами!
- Have they invented the hover car yet?
- Летающий автомобиль уже изобрели?
Tanya, I want you to hover down here on the lawn, looking absolutely delicious.
Таня, выйди на лужайку и будь лапочкой.
we're saying that the baby is mine and orson's, and if you hover around like a grandmother, people will be suspicious.
мы всем говорим, что это ребенок мой и орсона и если ты будешь носиться как пробабка люди заподозрят неладное.
I'll hover with this.
стаялпай, апокко, дем пиамете то могла.
No, it'll hover.
Нет, он парит.
"Before I knew it, I was aboard the hover vessel " and was heading not into outer space, " but into inner space, toward the Earth's molten core,
Прежде, чем я очнулся, я оказался на парящем судне и оно летело, но не в космос, а к центу земли,..... где были владения того, третьего пришельца, которого, как он сказал позже, зовут Лорд Кинбот. "
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia.
Они - настоящая опасность и угроза.