How'd you guess Çeviri Rusça
63 parallel translation
- How'd you guess?
- Как ты догадался?
Yeah. How'd you guess it?
Да ты что, оглох что ли?
How'd you guess?
- Да.
How'd you guess?
Как ты догадался?
How ´ d you guess?
Как ты догадалась?
We're just gonna run over to Texarkana and pick up 400 cases of Coors and bring it back in 28 hours. - How'd you guess? No.
Как ты догадался?
- How'd you guess?
- Как вы догадались?
Flying somewhere? How'd you guess? I saw your luggage.
Не думал, что узнаешь меня после стольких лет.
Bet you'd nevet guess that's how you'd end up jumping into someone's pants.
Уверен, ты не знал, что в конце концов... запрыгнешь в чьи-то штаны.
- How'd you come up with that guess?
- Откуда такoе предпoлoжение?
How'd you guess that?
А как вы угадали?
How'd you guess?
Как вы догадались?
How'd you guess that?
Потрясающе!
- How'd you guess?
Как ты догадалась?
How'd you guess that?
Как ты догадался?
How you feelin'? Disconnected from reality, but I guess I'd better get used to it.
Оторванным от реальности... но я полагаю, пусть лучше так.
- How'd you guess?
Как Вы догадались?
HOW'D YOU GUESS?
Откуда ты знаешь?
I guess I figured you'd hear it from Pacey in some "How has life been since you?" conversation.
Видимо я просто решила, что ты услышишь это от Пэйси в каком-нибудь разговоре типа "Как жизнь в последнее время?"
HOW'D YOU GUESS? WELL, IT WAS EITHER THIS
И как ты догадался?
How'd you guess?
А когда заметил билет на самолет, то прикинул одно к другому. Как вы догадались?
HOW'D YOU GUESS?
- Как вы догадались?
I guess the only other thing I'd like to say is, you know, when we leave this up to just how we're feeling, a lot of it depends on how you're feeling.
Все что я хочу добавить к вышесказанному это когда мы говорим о том, что мы чувствуем, многое зависит от того, что ты чувствуешь.
I'd ask how you escaped, but I guess that's pretty obvious.
Я бы спросил, как тебе удалось убежать, но это очевидно.
Because they'd sound crazy... so guess how you two sound right now?
Потому что это было бы безумием. И именно так вы оба сейчас и выглядите.
How'd you guess?
Как ты догадалась?
You'd never guess how ticked off we all were the day this was taken.
И ведь не скажешь, что в день съемки мы здорово разругались, и в этом все мы
How d'you guess?
Как ты догадался?
I guess we all figured you'd be with Scotty. How is he, by the way?
- Ты выйдёшь за меня?
How did I guess you'd ask me that question?
Как я догадалась, что ты задашь мне этот вопрос?
How'd you guess?
А ты как думаешь?
He knows exactly how we think. 15 years in the d.A.'s office, I guess you learn a thing or two about getting away with murder.
15 лет в прокуратуре, за такое время можно узнать кое-что об уничтожении следов убийства.
I guess I should have known how you'd see it.
Полагаю я должен был угадать то, как вы это воспримете. - И как же?
I guess I was afraid how you'd react.
Полагаю, опасалась твоей реакции.
How'd you guess?
Как догадался?
Don't tell us Are you Walter? How'd you guess that?
На самом деле, лопатой.
But I guess I thought you'd come in here and tell them how good it was.
Но я рассчитывала, что ты войдешь, и станешь говорить, насколько замечательной была эта идея.
Well, how'd you guess that?
Как ты догадалась?
Gee, how'd you guess?
- И как же вы догадались?
How'd you guess that?
Как ты отгадал?
I guess I didn't know how you'd feel.
Я не знала как ты отреагируешь.
I'd ask how you knew it was me, but I guess that's what we pay you for- - picking the right person out of a crowd.
Я бы спросил, как вы меня узнали, но, полагаю, за это мы вам и платим. Выделение нужного человека из толпы.
But when you told me that you saw me once 25 years ago and that you'd fallen in love with me at first sight, I guess I was taken by how romantic that sounded.
Но, когда ты сказал, что впервые увидел меня 25 лет назад и влюбился в меня с первого взгляда, я думаю, я была очарована тем, как романтически это прозвучало.
Okay, how'd you guess?
Ладно, как ты догадалась?
How'd you guess, huh?
И как вы догадались?
How'd you guess?
Как ты угадал?
Guess that's how you knew she'd come this way when she ran.
Предполагаю, что ты знала, что она пойдет в эту сторону, когда решит сбежать.
Yeah, how'd you guess?
Как вы догадались?
Well, I wasn't there, but, um, I'd hazard the guess that you learned of what had happened, told him how fucking stupid he was, and in that moment, he gave you a look that amounted to something
- Ну, меня там не было, но... Рискну предположить, что ты узнал о том, что случилось, объяснил ему, какой он идиот, а он в ответ посмотрел на тебя взглядом, недостаточно полным раскаяния.
Yeah, well, I bet you could guess how we'd feel about making a deal.
Да, но уверен, у тебя есть догадки и по поводу нашего отношения к сделкам.
Then I guess if you work in high-end real estate in Belize and you're the type of person who grabs opportunities by the balls, you'd know how to do that kind of thing.
Полагаю, если ты работаешь с элитной недвижимостью в Белизе и ты из тех, кто хватает возможности за яйца, то ты знаешь, как делаются такие вещи.
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you 42
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you 42