How'd you know Çeviri Rusça
2,038 parallel translation
How'd you know it was Bianca?
Как ты узнал, что это была Бьянка?
How did you know I'd shoot?
Откуда ты знал, что я буду стрелять?
How'd you know her?
Откуда вы её знали?
How'd you know?
Как ты узнала?
How'd you know?
Как вы узнали?
Do you know how many more rapes there'd be if it weren't for me?
Знаете ли вы, насколько бы больше было изнасилований, если бы не было меня?
And not that anyone's ever prepared, but I don't know how she'd have gotten through Jay's dying without you being there for her and Jack and Rosie and... and no less than Jay would have expected.
К этому никто не готов, но я не знаю, как бы она перенесла смерть Джея, не будь тебя рядом с ней, Джеком и Рози... а меньшего Джей и не ожидал.
How'd you know that?
Как ты узнал об этом?
You'd think they'd know how to demo 4-D gaming graphics without my help.
Думаете, они там знают как демонстрировать игры 4D без моей помощи?
Talk to me and the other guys about, you know, the trials we'd seen, and how the courthouse worked.
Разговаривал со мной и другими ребятами в суде насчет того, как работал суд, как тут все устроено.
How did you know I'd get word about your deposition?
Как бы ты узнал, что мне сообщат о твоих показаниях?
How'd you know that?
Как вы знали?
- How'd you know?
- Как ты узнала?
How'd you know?
Откуда ты знаешь?
How'd you know?
Как ты узнал?
How'd you know?
- В 2003. Как вы догадались?
How'd you know the killer was white?
И откуда тебе известно, что убийца белый?
- How d'you know?
Откуда знаешь?
You know how many weeks I'd have to work at the BK to make 20 million?
Знаете, сколько недель мне надо работать в БК, чтобы заработать 20 миллионов?
How'd you know when you were ready?
Гдe взять yвepeннocть?
How'd you know we were here?
- Как ты узнал, где мы?
Says you'd know how.
Говорит, ты можешь знать как.
- How'd you know?
- Откуда вы знаете?
You know how found out she'd died?
Знаешь, как я узнала, что мать умерла?
- How'd you know?
- Почему?
How'd you know?
Как догадалась?
How'd you know I had something there?
С чего ты взял, что у меня что-то есть?
- How'd you know my... the thunder came right as she hit the detonator at the end of your dream.
- ак ты узнал мое... √ ром прогремел как раз тогда, когда она нажала на детонатор в конце сна.
Like a bomb or some kind of... nothing you'd know how to do.
" ипа бомба или что-то вроде... Ќичего из того, что тебе известно.
Try running this zoo for just one day, you'd know how tiring it is.
Ты попробуй прожить моей жизнью хотя бы один день и ты поймешь почему я так устаю.
How'd you know you were gonna marry Gabby?
Как ты понял, что нyжно жениться на Габби? Она мне сказала.
This is all music I never thought I'd like or care about, and this class just... well, you know how you can be told something so many times and it's like, "Whatever",
Это вся музыка, которая, я думала, мне никогда не понравится И этот класс просто Ну знаешь как, если ты постоянно об этом много слышишь и типа : "Ну и ладно"
Before we set a date, I'd like to ask you whether you know how things will take place.
Прежде чем выбрать дату, я хочу спросить, знаете ли вы, как все будет происходить.
Yes, how d'you know?
Да, как вы узнали?
Nick can play the piano. How'd you know that?
- Откуда ты это знаешь?
How'd you know that? How do you think?
- А ты как думаешь?
You'd never know how much bad news passes through here.
Ты ни когда не узнаешь какие плохие новости проходят через меня
How'd you know that?
Откуда ты это знаешь?
"C," I don't know how any of this stuff works, and, "d," neither do you.
С. Я понятия не имею как это все работает, И в конце концов, ты тоже.
She kept saying no, and I kept pushing her, you know, telling her how much money she'd make.
А она всё говорила нет, но я давил на неё, говорил ей, сколько денег она сможет заработать.
Look, d-do you know how hard this is for me?
Д-да ты вообще знаешь, как это сложно для меня?
You don't know how I'd love to kiss you...
Ты не знаешь, как я хочу поцеловать тебя...
Oh, you know, just thought I'd stop by and see how things were going.
Знаешь, просто подумала зайти и посмотреть как идут дела. Это будет великолепно.
I didn't know how you'd react.
Я не знал как ты отреагируешь.
I couldn't reach you. I didn't know what to do, so I-I just started making grilled cheese, because it's literally the only thing I know how to make, and it's comfort food, and I figured you'd be hungry,
Не знал, что делать, поэтому начал готовить жареный сыр, это практически единственное, что я умею готовить, это хорошая еда, я подумал, ты будешь голодна.
How'd you know?
Как узнала?
How could you even know I'd be there at the right time?
Как вы узнали, что я буду там в нужный момент?
How'd you know?
Откуда... откуда вы знаете?
How'd you know?
Переверни её набок!
Not because I'd be upset about it, just because I know how hard it would be for you to admit it to me... And yourself.
Не потому, что был бы расстроен, а потому, что знаю, как трудно было бы тебе признаться мне... и себе.
How do you know what he'd say now?
Откуда ты знаешь, что сейчас он сказал бы то же?
how'd you know that 181
how'd you know it was me 22
how'd you know my name 21
how'd you know i was here 26
how'd you know about that 32
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you know it was me 22
how'd you know my name 21
how'd you know i was here 26
how'd you know about that 32
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32