How's Çeviri Rusça
67,083 parallel translation
That's not how science works, though.
Но ведь наука работает не так.
That's how you got away with killing Nicky Holland.
Так же вам сошло с рук и убийство Никки Холланда.
Let's show him how much that fire can really burn.
Покажем ему, что этот огонь тоже может обжечь.
How's it going?
Как дела?
Look, I don't know if it's possible or even doable or how your power works there in terms of guidelines and parameters...
Слушай, не знаю, возможно ли это, и можно ли это сделать, или как там твои силы работают с точки зрения принципов и параметров....
How's work?
Как на работе?
How upset do you think Linda's parents are?
А как, думаете, расстроены родители Линды?
It's a long story, but it's how we met.
Это долгая история, но так мы познакомились.
That's how he got the jump on most of Fleet Street.
Так он попал на Флит Стрит.
It's how they often refer to Yusef Attar.
Так они часто обращаются к Юсефу Аттару.
It's how you fight.
Вот так вы сражаетесь.
And once she's outed, how long before the other girls decide to get ahead of the story, before the story destroys them too?
А как только её разоблачат, сколько ещё девушек решать опередить разоблачение, пока оно не разрушило их жизнь тоже?
It's how Rachel Leigh, ordinary schoolgirl... vanished for ten years.
Как Рейчел Ли, обычная школьница исчезла на 10 лет.
So I thought it was his wife and his child because that's how it had been presented.
Конечно, я подумала, что это его жена и ребёнок, потому что так мне представили.
It doesn't matter how many times I play it. It's not gonna change.
- Сколько бы я ни включал запись, ничего не изменится.
How's the single life treating you?
Как вам холостяцкая жизнь?
How do we know they're not going to say anything about what's going on?
Как нам знать, что они никому ничего не разболтают?
That's how I knew him.
ВОТ как я с ним познакомилась.
That's how we know that two years ago, you received a letter from Topher.
Так мы узнали, что два года назад вы получили письмо от ТОфера.
How do you know he's gonna keep his mouth shut?
Откуда ты знаешь, что он будет держать рот на замке?
Look, I want to know how it's coming with Donovan.
- Я хочу знать, как дела с Донованом.
How do I know that your interest in Bailey's evidence wasn't for your own self-preservation?
Как мне знать, что твой интерес не заключался в желании обезопасить себя?
How's my Connie holding up?
Как у моей Конни дела?
How'd Tommy's meeting go with them?
- Томми с ними встречался?
Oh, so that's how it's gonna be, huh?
- ( патрульный ) Ах вот, значит, как?
How's the pain, scale of one to ten?
- ( адарш ) Сильно болит по шкале от одного до десяти?
Explain to me how the governor's plan to de-escalate the situation includes rewarding the inmates with... whatever the hell is in those boxes.
- ( пискателла ) Объясните мне, как в план по урегулированию конфликта входит выдача заключённым... чего вы там тащите в коробках.
I already know exactly how mine's gonna go.
Я уже знаю, что оно принесёт мне.
How many of y'all took the stands at your all's trials?
Кому из вас дали высказаться в суде?
So that's how it is?
Так вот как?
Don't think that's how the law works.
Не думаю, что закон так работает.
That's definitely how I've played it.
Именно так я в нее и играл.
Like, when she's learning how to walk, you got to let her try.
К примеру, когда она будет учиться ходить, дайте ей попробовать.
- How's not being in prison?
- Как там на воле?
The children is already dead, and I'm next because that's how it go for black folk in the movies.
Дети уже мертвы, и я следующая, потому что именно это и происходит с черными в фильмах.
And how we supposed to google something if there's something to google?
И как мы должны что-то гуглить, если для этого нужно кое-что загуглить?
- I don't think that's how it works.
- Не думаю что это так работает.
How's she so fast?
Почему она такая быстрая?
When it comes to casualties, it isn't a question of "if," it's a question of "how many."
Вопрос не в том, будут ли жертвы, вопрос в том, как много их будет.
Yeah, we all know that's how you like it, you dinge queen.
Да, мы все знаем как тебе нравится, королева черномазых.
That's... that's... that's not how it works!
Это... это... это не так работает!
How easy has it become to take another person's life?
До чего же легко вам стало отнять у человека жизнь!
And how's he looking?
И как же он выглядит?
I can show you how well it's all playing for us.
Я могу показать вам, насколько хорошо все это играет для нас.
How's the president doing?
Как это президент делает?
And that's how we met.
И вот как мы встретились.
- How's that, sir?
- Как это, сэр?
How the world sees me, it's not important to me.
Мне всё равно, как меня видят остальные.
About how there are... shiny people who have everything, and then there are people like us who have to go to parties with those people and watch them get their pictures taken, and it's not fair.
Что есть блестящие люди, имеющие всё А есть люди вроде нас, ходящие с теми людьми на вечеринки, смотрящие, как их фотографируют. И это нечестно
That's kind of how I learn.
Я так учусь.
And how can it be so powerful if it's invisible?
И почему оно такое мощное, если невидимое?
how's your mum 19
how's your day going 43
how's it going so far 18
how's it going over there 27
how's it going 3026
how's everything 95
how's everything going 48
how's it hanging 125
how's your day 20
how's your mom doing 17
how's your day going 43
how's it going so far 18
how's it going over there 27
how's it going 3026
how's everything 95
how's everything going 48
how's it hanging 125
how's your day 20
how's your mom doing 17