English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / How did we get here

How did we get here Çeviri Rusça

133 parallel translation
But how did we get here?
Но как мы сюда попали?
- How did we get here?
- Как мы здесь очутились?
- How did we get here?
— Как мы сюда попали?
How did we get here?
Как же мы сюда попали?
Hmm. The question is, how did we get here?
Вопрос, как мы сюда попали?
How did we get here?
Что это?
- How did we get here?
Как мы попали сюда?
How did we get here?
Как мы попали сюда?
- ( NANCY ) : How did we get here?
- Как мы до этого докатились?
How did we get here?
Как мы до такого дошли?
How did we get here?
Как это получилось?
I didn't used to like you. How did we get here?
Ты мне раньше не нравился.
How did we get here, where are we going, what is time?
Откуда мы здесь, к чему мы движемся, что есть время?
- Then how did we get here?
- Тогда как мы сюда попали?
How did we get here?
Как мы докатились до этого?
Where did we come from? How did we get here? Can we explain any of this without looking completely insane?
Разве мы можем это объяснить и не сойти за психов?
And how did we get here?
И как мы сюда попали?
How did we get here?
Как мы тут оказались?
How did we get here?
Как мы туда доберемся? * nas? l ulasacag?
How did we get here, Al?
Как мы до этого докатились, Эл?
I mean, how did we get here, Al?
Я хочу сказать, как мы до такого дошли, Эл?
How did we get here?
Как мы здесь оказались?
How did we get here?
Как мы там оказались?
- How did we get here?
- И как мы сюда попали?
But how did we get here?
но как мы здесь оказались?
So how did we get here, my peeps?
Так как мы до этого докатились, народ?
How did we get here?
Как мы оказались ЗДЕСЬ?
How did we get here?
Как мы до этого вообще дошли?
H-how did we get here, pete?
- Как мы дошли до такого, Пит?
Well, that's why I'm asking, how did we get here?
- Именно поэтому я и спрашиваю : "как мы до этого дошли?"
( sighs ) how did we get here?
Как мы дошли до этого?
How did we get here?
ак мы оказались здесь?
And while we're at it, how did you get in here?
И если об этом зашла речь, как вы сюда попали?
How did we get here?
Как мы сюда попали?
I'll get my moped. How did Fares know we were here?
Но как Фарэс узнал, о нас?
How did we get back here?
Как мы вернемся отсюда?
And the man's like, "How the fuck did we get here?"
И мужик думает : "Как, блять, мы сюда попали?"
HOW DID WE GET HERE?
Как мы здесь очутились?
HOW THE HELL DID WE GET HERE?
Да нет, как черт возьми, мы до этого докатились?
It's about what's going on up here! How much did we get?
Да и зарплату я ещё не платил.
Now, how the hell did we get here?
Итак, как, черт возьми, мы здесь оказались?
So, Casey, how did we get so lucky to see you here today a little bit sweaty?
Правда, Кейси, как же нам так повезло встретить тебя сегодня здесь немного потного?
How did we and every creature get here, in all our improbable diversity?
Как мы и все животные оказались здесь, в этом невероятном разнообразии?
How did we even get here?
Как мы вообще здесь очутились?
I mean, how the hell did we get here?
Черт, как мы до этого докатились?
How the hell did we get here?
Как, черт возьми, мы до такого докатились?
How did we even get here?
Как мы здесь оказались?
Then we will get to those who brought them here, they will show us where the stolen books are, and we will get them to tell us how they did it.
Затем мы доберёмся до тех, кто доставил их сюда, они покажут нам, где находятся похищенные книги, и заставим их рассказать нам, как они это сделали.
How the hell did we get here?
- Так много. - Я знаю.
How did we get way up here?
Как вы туда забрались?
How the hell did we get here, Cyrus?
Черт, как мы до этого докатились, Сайрус?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]