How did you do that Çeviri Rusça
707 parallel translation
How did you do that?
Как ты это сделал?
How did you do that?
Что это вы делаете?
Just how did you do that, Stella?
Как же ты могла знать о нем?
How did you do that?
Как ты это делаешь?
How did you do that?
Как вы это сделали?
Well, how did you do that?
Как ты это сделал?
How did you do that?
Хороший фокус, как ты сумел?
How did you do that without moving your lips?
Как вы сделали это, не двигая губами?
- How did you do that?
- Как ты это сделал?
How did you do that?
{ \ cHFFFFFF } - Как это случилось?
How did you do that?
- Как ты это сделала?
How did you do that?
Как ты это сделала?
How did you do that, Marvin?
Как ты это сделал, Марвин?
- How did you do that? - Show!
- Как вы это сделали?
- How did you do that? How did you do that?
- Как вы сделали это?
How did you do that, Blix?
Как ты это сделал, Бликс?
- How did you do that?
- Как он умудрился?
- How did you do that?
Но как тебе удалось?
How did you do that?
Как вам это удалось?
How did you do that?
Как это у вас вышло?
How did you do that?
- Как ты это сделал?
How did you do that?
Как ты сделал это?
How did you do that?
Как ты ето сделал?
How did you do that?
Где ты этому научился?
How did you do that?
Как тебе это удалось?
- How did you do that?
- Кaк тeбe этo yдaлocь?
- How did you do that?
- Как тебе это удалось?
- How did you do that?
- А как ты это делал?
- How did you do that?
- Как вы это сделали?
How did you do that?
Как вы сделали это?
You're fat some place else (? ), people are like : " Damn, how did you do that?
Если толстяк едет в другую страну, его там спрашивают : " Чувак, как ты это сделал?
- How did you do that?
- Как ты это сделала?
- Oh, my God! How did you do that?
Как ты достиг этого?
- How did you do that?
- Как у тебя это получилось?
And you, how do you found out that Nadine did not want to come with me?
А как ты понял, что Надин не хочет ехать со мной?
If I did that, how do I know that you would still be friendly?
Если я это сделаю, откуда мне знать, что ты все еще останешься мне другом?
How did you manage to do that? - I let you sign some papers earlier.
Каким образом вам удалось украсть у меня еще шестьдесят миллионов, а?
How on earth did you do that, Doctor?
Как вы это сделали, Доктор?
How on earth did you do that?
Как ты это сделал?
How do you did that?
И как вы этого достигли?
How many times do I have to tell you that I did not leave school on purpose.
Сколько раз я должна повторять, я не собиралась выходить.
How did you do that?
Ты как такое сделал?
How did you do that?
- Домой! Домой! Домой!
How did that magic spell go? "Do you remember, children?"
Может быть, кто-то из вас помнит?
How the hell did you do that?
Как ты это сделал?
How did you know that is just what I wanted to do myself?
Как ты узнал, что именно это я и хотела сделать?
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
Я хочу, чтобы вы знали, мне потребовалось много мужества, что выйти из тени, как это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых сил. Спасибо.
How the hell did you do that?
Как, черт возьми, вы это сделали?
How did you learn to do all that, by the way?
Кстати, откуда ты всё это знаешь?
- How the fuck did you do that?
- Какого чёрта ты взялась за это?
How did you do that? That-
У меня просто слов нет.