How do you know about it Çeviri Rusça
91 parallel translation
Well, how do you know about it?
Так, а откуда ты знаешь об этом?
How do you know about it?
- Ким, возьми буйки. - Откуда ты знаешь про него?
Hey... how do you know about it?
Эй, а ты как про это узнала?
How do you know about it?
Откуда ты знаешь?
- How do you know about it?
- Как вы про это узнали? - Мой папа только что сказал нам.
How do you know about it?
Откуда ты знаешь об этом?
How do you know about it?
А ты откуда о нем знаешь?
So how do you know about it?
Итак, как ты узнал об этом?
How do you know about it?
Как вы про нее узнали?
How do you know about it?
Откуда ты узнала об этом?
I know how you feel... but I still say, what are you gonna do about it?
Я знаю, что ты чувствуешь, но все же спрошу : что ты с этим собираешься делать?
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
If you don't talk about it, how do you know...
Если не говорить, откуда знать...
How do you know so much about it, commander?
Откуда вы о нем знаете, командор?
How much do you owe me? Ah, gee, Mr. Gittes, we're going out tomorrow. I know you been real good about it, but my cousin Augie's sick.
Сколько ты мне должен? мы выходим в море только завтра. но мой кузен заболел. взяв пару пассажиров до Энсенады?
Excuse, mademoiselle, but how do you know all this? 'Cause I heard them having a row about it on the beach yesterday.
- Да, я провожу её к нему.
How do you know so much about it?
Как много ты знаешь об этом?
You do not know how wonderful it is to think not only about themselves, be one soul, one body forever.. be one soul, one body, all...
Ты не знаешь, как это прекрасно - не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом, навсегда...
How do you know so much about it?
- Oткудa ты cтoлькo o нeм знaeшь?
But when you think about it, how do you know if it's even you?
Но когда вы думаете об этом, как вы узнаете, что это действительно вы?
I mean, it's gonna be a new year and we're gonna start things and do things and I just wanted you to know how much I care about you.
Наступает новый год, мы многое сделаем, но ты знай, что я всем сердцем за тебя.
You know, you're out of line if you think that I was faking... the part about enjoying... whatever you and me- - and... if that's how you feel about the betting stuff, I won't do it anymore,
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
How do you know what it's all about?
- Тебе-то откуда знать?
How much do you know about the key, about how it works?
А что ты знаешь о ключе? Как он действует?
Hey, how about we do it up right tonight you know, celebrate your accomplishment?
Эй, как насчёт того, чтобы исправить это недоразумение сегодня вечером? Отпразднуем твое достижение.
Look, it's your call... but at the very least, you should be asking yourself... how much do you really know about your new friend?
Ладно, это твое дело. Однако, ты все же должна себя спросить что ты знаешь о своем новом друге.
How do you know you didn't do it and forgot about it?
Может, ты сам его поставил, а потом забыл? - Сволочь!
That's what this is all about. You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
Потому всё это и делается.
When you think about fucking me and I know you do how do you picture it, doctor?
Когда вы думаете о том, как трахаете меня,... я знаю, что вы думаете, - как вы представляете это, доктор?
Your face may be different, but you know as well as I do, it's not about what you look like Or your job or how successful you are.
Может ваше лицо и изменилось, но вы, так же как и я знаете, что дело не в том как мы выглядим или в работе, или в успехе.
How do you know it will not be worse? We're about to find out.
Так что они создали человеческого представителя со своими знаниями, чтобы вести их армии.
And you don't got to worry about it'cause you know how to do that stuff, too.
Можешь об этом не беспокоиться.
How do you know so much about it?
А откуда такая осведомленность?
It's the Golden Triangle. The world's hard drug superhighway. And how do you know about that?
Отсюда идет суперпоток тяжелых наркотиков.
So, how do you know so much about it?
Откуда же ты так много знаешь о нем?
I don't know about that, but how do you think it'll turn out?
Не уверена, думаешь у нас все получилось?
Well I seek it so I can find my sister. How do you know about the gem?
Мне это нужно, чтобы найти свою сестрёнку, а вы откуда узнали про него?
Yeah, I do care, but you know what - - when you're young and you look at how great your life's gonna be, you don't think about having a rimkus there to screw it all up with her written apologies and her stupid-ass policies,
Да, я забочусь, но знаешь что, когда ты молодой, и ты смотришь на то, какой хорошей твоя жизнь будет, ты не думаешь, что там будет Римкус, которая все испортит со своими надуманными извинениями и ее тупыми правилами,
It's time for how much do you know about your bride?
Время для игры "Как много ты знаешь о своей невесте?"
But do you know how hard it is Not to talk about your extracurricular activities? [sighs]
Но знаешь, как трудно не проговориться о твоих факультативных занятиях? Ладно.
You know, when you think about it, how much do we even know about these people?
Знаешь, если хорошенько подумать, как много мы знаем об этих людях?
How do you... You can't possibly know about it.
Ты не можешь об этом знать...
Now, after all these years, how is it that you still know so much more about everything than I do?
Сейчас, после стольких лет, каково это Все еще знать обо всем больше, чем я?
Do you know how he found out about it?
А знаете, как он узнал об этом?
How do you know he loved you, if y'all never talked about it?
Откуда ты знаешь, если вы даже не говорили об этом?
Do you know how stupid it makes me look when I can't answer questions about you?
Знаешь, в каком дурацком положении оказываюсь, когда я не могу ответить на вопрос о тебе.
How do you know so much about it? I was there.
- И откуда тебе об этом столько известно?
How do you know so much about it?
Откуда ты столько знаешь об этом?
Do you know how much this all is? It's not just about the money.
Ты хоть знаешь, какие деньги теряешь?
How do you know about the gold? It fell out.
- Ты откуда про золото знаешь?
How do you know about Carmen? It's my business to know everything that goes on with my competition.
Это моё дело - знать всё, что происходит на моих соревнованиях.