How do you know about this Çeviri Rusça
136 parallel translation
How do you know about this ring of spies?
Откуда ты вообще узнал про эту сеть?
- How do you know about this?
- Откуда тебе об этом известно?
- How do you know about this?
Откуда ты это знаешь?
- How do you know about this?
- А ты откуда это знаешь?
- How do you know about this?
- Кaк ты узнaлa oб этoм?
How do you know about this place?
Как вы узнали об этом месте?
So how do you know about this place?
Откуда ты знаешь это место?
How do you know about this stuff?
Откуда вы знаете о таких вещах?
How do you know about this, Mr. Hawkins?
Откуда Вы об этом знаете, мистер Хокинс?
Please, this way. How do you know about this?
Как вы узнали об этом?
How do you know about this?
Мы хотим равную зарплату и бесплатные ясли.
And how do you know about this murder investigation?
И откуда вы знаете о расследовании этого убийства?
How do you know about this?
Как вы об этом узнали?
Just how much do you know about this book that you're after?
Что вы знаете о книге, за которой приехали?
How do you know all this about Yuri?
Откуда вам столько известно о Юрии?
How much do you know about this type of ship?
Как много ты знаешь об этом типе кораблей?
Excuse, mademoiselle, but how do you know all this? 'Cause I heard them having a row about it on the beach yesterday.
- Да, я провожу её к нему.
How do you know this about Decider Draith if you did not witness the event?
Откуда вы знаете это о Распорядителе Дрейте, если не были свидетелем того случая?
How much do you know about this?
" то ты о ней знаешь?
How do you know all this about me?
Как же ты узнала всё это обо мне?
Why are you being so immature about all this? Do you know how many times I've heard stories like this?
- Джулиус, знаешь сколько раз я слышал подобные истории
Hey, how do you know about all this stuff anyway?
Как бы там ни было, откуда ты все это знаешь?
Hang on, how do you know about all this, Jeeves?
Подожди, а ты откуда это знаешь, Дживс?
How do you know so much about this outpost?
Откуда ты столько знаешь об этой заставе?
How do you even know about this?
Как вы вообще об этом узнали?
- How do you know so much about this?
- Откуда ты про все это знаешь?
How the hell do you know about this mission, Lieutenant?
Как, чёрт возьми, вы узнали об этой экспедиции?
How do you know about this, anyway?
Но как вы об этом узнали?
How do you know about the Morlocks if you can't leave this place?
Откуда вам известно о Морлоках если вы никогда не покидаете это место?
What's this all about, and, how do you know she comes here?
Зачем она тебе? И как ты узнал, что она придет?
That's what this is all about. You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
Потому всё это и делается.
So how do you guys know about all this ghost stuff?
Так откуда вы, парни, знаете обо всех этих призраках?
How do you know so much about this?
Откуда ты всё это знаешь?
So... how much do you know about this Dr. Shepherd?
Так... как много Вы знаете о докторе Шепарде?
How do you know about all this?
Откуда ты это все знаешь?
How about this one? Hayley, do you even know what a tree is?
А вместо этого ты просто стал калекой.
Yeah.Uh, how do you even know this stuff about birds, claire?
Да. М-м.. А?
You keep going on about how "we" need to do this for Meredith and how strong Meredith is, like you know her.
ты продолжаешь мне говорить, как "мы" поможем Мередит и как сильна Мередит, как будто ты её знаешь
How do you know so much about this, Danny Boy?
Откуда ты об этом столько знаешь, малыш Дэнни?
So how do you know about all this?
- Ну и как ты обо все этом узнал?
How do you know so much about this?
Откуда тебе столько про это известно?
What you are going to do is to sit down and tell us how you know so much about this island, my friend.
А тебя я попрошу сесть, и рассказать, как много ты знаешь об этом острове, друг мой.
Anyway, I was thinking... You know how I used to always be your plus one at work events? Well, how do you feel about being mine this time?
В любом случае я подумала ты знаешь я обычно твой гость на таких вечеринках поэтому, как ты относишься к тому, что бы в этот раз быть моим спутником?
How do you know so much about this?
Откуда ты столько о нем знаешь?
How do you know so much about this?
Откуда у тебя такие познания в этой области?
How do you not know about this?
Как вы можете этого не знать?
How do you know about all this?
Как вы узнали, обо всем этом?
How do you know so much about this house- - the storm door and--and the attic?
Откуда вы столько знаете об этом доме? Про запасную дверь и про чердак?
How do you know all this stuff about my mother?
Как вы узнали все это о моей матери?
If this is about your father, i know how you feel. Do you?
Если это из-за отца, то я знаю, что вы чувствуете.
How do you know so much about this place?
Ты так хорошо знаешь это место?