English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / How was i supposed to know that

How was i supposed to know that Çeviri Rusça

66 parallel translation
HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW THAT JAVIER NEVER TOLD ED HE WENT TO THE WHITE PARTY?
Откуда мне было знать, что Хавьер не сказал Эду, что ходил на "Белую вечеринку"?
How was I supposed to know that?
Откуда я мог знать?
How was I supposed to know that?
как я должен был знать это?
Oh, well, how was I supposed to know that was the letter "M"?
Каким же образом я должен был догадаться, что это буква "M"?
How was I supposed to know that Bennet teamed up - with West, the flying boy?
Откуда мне было знать, что Беннет скооперируется с этим Уэстом, летающим мальчиком?
How was i supposed to know that if i threw you The best party of the year, you would sabotage it?
Откуда я могла знать, что если я устрою тебе лучшую вечеринку года, ты разрушишь ее?
How was I supposed to know that Oliver...
Ну откуда мне было знать, что вы..
Well, how was I supposed to know that?
Как я мог это знать?
How was I supposed to know that?
А мне это откуда знать?
I mean how was I supposed to know that I was actually supposed to show up to those other classes at school?
Имею ввиду, откуда мне было знать, что я действительно должен был посещать другие пары в колледже?
How was I supposed to know that there was pot in bean dip?
Я не знала, что бобовой запеканке травка?
How was I supposed to know that we were gonna be trapped in here?
Откуда же мне было знать, что мы здесь застрянем?
Well, how was I supposed to know that?
Ну и откуда ж мне было знать?
How was I supposed to know that?
Откуда мне было знать?
Well, how was I supposed to know that?
Ну, как, предполагаешь, я мог бы знать об этом?
How was I supposed to know that chickens don't like baths?
Откуда мне было знать, что цыплята не любят купаться?
How was I supposed to know that Casper the English ghost would be a complication.
Откуда ж мне было знать, что Каспер, это английское привидение, станет помехой?
How was I supposed to know that cheerleader was dating the quarterback, huh?
Откуда мне было знать, что та чирлидерша встречалась с квотербеком, а?
But how was I supposed to know that the fish was gonna be so fishy? !
Но кто знал, что у этой рыбы такой рыбный вкус?
How was I supposed to know that?
Откуда мне об этом знать?
How was I supposed to know that he wouldn't fit?
Откуда мне было знать, что он не пролезет?
How was I supposed to know that you would become... you?
ќткуда € мог знать, что ты станешь таким?
I mean, how was I supposed to know that it would change the fabric of our existence?
Ну откуда я мог знать, что это изменит всю суть нашего существования? Не мог. Не мог.
How was I supposed to know that? Because we talked about it.
Я тебе об этом говорил прошлым вечером.
How was I supposed to know that?
Откуда мне было это знать?
How was I supposed to know that the limo she was in was being driven by the guy that killed her?
Откуда мне было знать, что лимузином, в котором она была, управлял убийца?
How was I supposed to know that Liam hired somebody else to do his dirty work?
Откуда мне было знать, что Лиам наймет кого-то другого для грязной работенки?
How was I supposed to know that the punch was spiked?
Откуда мне было знать, что в пунш подлили алкоголь?
How was I supposed to know that?
- Как я могла догадаться об этом?
I escaped. Well, how was I supposed to know that would happen?
- Откуда мне было об этом знать?
How was I supposed to know that she was gonna change her mind? You weren't.
Как я должна была угадать, что она передумает?
And anyway, how was I supposed to know that he'd go this crazy?
В любом случае, откуда мне было знать, что он так свихнется?
How was I supposed to know That my mom was dead in the kitchen?
И откуда я могла знать... что моя мама была мертвой на кухне!
How the hell was I supposed to know that?
Оттуда и ядерный взрыв не разглядишь!
I mean, how did the people who she was connected with... how could they open up so easily to a foreigner... somebody that they didn't know... and somebody who was supposed to be a... you know, who comes, as you were saying before... a white person coming to learn about the culture of the black people?
То есть, как люди, с которыми она общалась,.. как они так просто открылись иностранке,.. кому-то абсолютно им незнакомому... кому-то, кого обычно "встречают по одёжке", как... ну, вы знаете, вы об этом говорили уже,..
It's not your fault. I mean, how were we supposed to know that she was gonna fucking screw me over like that?
В смысле, разве мы могли себе представить что она так поступит?
I'll tell you, but you know how I was supposed to cover that thing with, um, with Mandela at the hotel?
Я тебе скажу, но, знаешь, я должен был делать отчет об этом событии с, эм, с Нельсоном Манделой в отеле.
I can see how there might be some truth in that, but in this particular case I got to say I didn't know what sort of person I was supposed to be on the lookout for or what I was supposed to do when I found them.
В том, что вы говорите, может быть доля истины, но в данном конкретном случае должен сказать, что не знал, какого человека мне стоило бы высматривать и что бы нужно было делать, если все же замечу его.
Hey, how was I supposed to know she'd do that?
Эй, откуда я должен был знать, что она собирается сделать это?
I mean... How were you supposed to know that I was allergic to furry things.
То есть, как ты мог знать, что у меня аллергия на пушистое.
How the fuck was I supposed to know that Rudy was the Ice Truck Killer?
Как же это я, блин, должна была знать, что Руди - Ледяной Убийца?
How was I supposed to know that there was a power outage?
Да, и та, кто принесла еду.
How was I supposed to know he was gonna screw up our investments that badly?
- Откуда же мне было тогда знать, - что он нас так кинет?
There was a certainty that I've never seen before, and I don't know how to explain it other than to say I felt... for the first time that we were supposed to win.
Это была уверенность, какой раньше я никогда встречал. Не могу этого объяснить, просто я впервые почувствовал, что мы должны победить.
You know, that was a great speech, But how exactly are you and I Supposed to match up in there?
Это была отличная речь, но как именно мы должны совместиться?
How I was supposed to know that she's gonna be so goddamn... white!
Я не знал, что она такая белая!
How was I supposed to know it was gonna make him do that? !
что последствия будут именно такими?
It was supposed to be guarded, I don't know how they did that.
Его должны были охранять. Ума не приложу, как им это удалось.
How was I supposed to know any of that was gonna happen back there?
Откуда мне было знать, что там такое случится?
I mean, I, I don't know how one is supposed to react to that. I feel the way I reacted to, which made sense at the time, was, you know, my parents were like,
Не знаю, как бы вы поступили, я тогда отреагировал более-менее адекватно.
And how was I supposed to know for sure that this guy was even the killer?
И откуда мне знать было наверняка, что этот парень убийца?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]