English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hubris

Hubris Çeviri Rusça

174 parallel translation
Hubris of the young, huh?
Наглость молодости.
Don't knock the hubris that I love.
Не обижай наглых, я люблю их.
What wanton hubris is this?
Не пора ли прекратить капризы?
It's hubris!
Это гордыня!
There's an act of hubris at work here, a perverse calculus.
Здесь проявление высокомерия за работой, извращенного расчета.
Cursed by his own hubris.
Проклят своим собственным высокомерием.
It was hubris, and we got what we deserved.
Это было высокомерно, и мы получили то, что заслуживали.
The hubris of the defeated.
Жалкий лепет неудачника.
The hubris. Like five years ago when you sneaked out without my permission... and took a bite out of Inspector Froebe...
Твою агрессию, как пять лет назад, когда ты исчез без разрешения.
Gotta love the hubris.
Надменность поражает.
She shows absolutely no remorse... only arrogance and hubris.
Абсолютно никакого раскаяния. Только высокомерие и спесь.
Some would call it hubris.
Любой другой решил бы, что ты просто потерял голову.
It's only hubris if I fail.
Я потеряю голову, только если проиграю мое дело.
The god-king has betrayed a fatal flaw : Hubris.
Проявилась роковая черта богоподобного царя его гордыня.
I just think it would be the height of hubris for us to claim for fact that we know what we would do when faced with that kind of pressure.
когда федеральное правительство Соединенных Штатов закручивает тебе гайки. И я думаю с нашей стороны было бы вершиной высокомерия утверждать что мы знаем как бы себя повели попав под такое давление.
In a burst of hubris he'd declare his literary project completed and...
Одолеваемый звездной болезнью, он сказал бы, что его литературная деятельность окончена, и...
It was hubris.
Да, он был высокомерен.
Well, it is this kind of hubris that brought the wrath of God in the first place.
Именно подобная дерзость и вызвала гнев Господа
And history does tend to punish that kind of hubris.
История всегда наказывает за такое высокомерие, да?
That was hubris.
Я был неправ.
Could be the hubris, making boss.
Может, просто вылез в боссы и понтит.
The only thing you've done... Except giving a few people an experience to remember is that you... you relieved s from his load in some... some youthful hubris.
Единственное, что ты сделала, не считая того, что подарила нескольким людям воспоминания... ты облегчила ношу С.
At the institute... maybe that was hubris on my part.
В институте, возможно это было высокомерно с моей стороны. Я не знаю, так могло быть. Но я не сделаю этого сейчас.
And sometimes it's just hubris.
А иногда неуместная спесь.
It's really the implicit premise of ecology... that the existing world... is the best possible world, in the sense of it's a balanced world... which is disturbed through human hubris.
Действительно, экология подразумевает что этот существующий мир - лучший из всех возможных, в том смысле, что этот мир сбалансирован, но этот баланс нарушается человеческим высокомерием.
Because I think that this notion of nature - nature as a harmonious, organic, balanced, reproducing, almost living organism, which is then disturbed, perturbed, derailed through human hubris, technological exploitation and so on,
Потому что я думаю, что такое понятие природы, природы как чего-то гармоничного, органичного, сбалансированного, воспроизводящегося, природы как некоторого живого организма, который потом выводится из равновесия и пускается под откос человеческим высокомерием, технологической эксплуатацией и так далее -
You both have hubris.
У вас у обоих синдром гибриса.
Hubris...
Гибрис.
Show some hubris.
Ну давайте, покажите класс.
Monte was killed by my hubris and my pride.
Монти погиб из-за моего высокомерия и гордости.
And I suspect hubris will be his downfall.
И я подозреваю, что самомнение привёдет его к гибели.
It was hubris, you know.
Довольно выскомерно.
Do you have great confidence in your pussy, or is this vaginal hubris?
У тебя просто большая уверенность в свою киску, или это вагинальная гордыня?
Now, I, being the curious-natured soul that I am, posited was it actual confidence in her pussy, or does she have vaginal hubris?
Так что мне стало интересно, у нее действительно такая самоуверенная киска или это просто вагинальная гордыня?
It is not vaginal hubris.
Это не вагинальная гордыня.
She's got vaginal hubris Vaginal hubris
У неё, вагинальная гордыня Вагинальная гордыня
Vaginal hubris, vaginal hubris
Вагинальная гордыня, вагинальная гордыня
When I say "vaginal hubris" You yell "Jenny!"
Когда я говорю "вагинальная гордыня" Вы кричите "Дженни!"
- Vaginal hubris CHORUS :
- Вагинальная гордыня
- Vaginal hubris
- Вагинальная гордыня
It actually will be a fascinating example of scientific hubris.
Это наглядный пример научного высокомерия.
And all men fall, beneath the heel of their hubris.
Кoтopoгo pаздавит егo же высoкoмеpие.
That's hubris, Ted.
- Ёто высокомерие, " ед.
That's hubris. You're cocky.
Ёто спесь. " ака € самодовольна €.
Now we've established you have hubris but no leverage, what is it you want?
Тебе, кроме нахальства, нечего предъявить, чего ты хочешь?
Oh, cruel hubris!
А наверху хорошо! О, жестокое высокомерие!
Are we paying the price for our hubris of science?
Это цена нашего научного высокомерия?
No, but I have experienced what this kind of hubris can do.
Нет, я знаю, куда может завести гордыня.
That speaks to a high degree of Hubris.
Это говорит о чрезмерном высокомерии.
The trouble with hubris, Mr. Weatherly, you know, we hold on to stuff.
Проблемы со спесью, мистер Визерли, но вы знаете, что мы придерживаемся порядка.
A little bit of hubris.
Немного высокомерия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]