Hull Çeviri Rusça
729 parallel translation
- Well... The diver who went down to inspect the bottom of the ship came across the hull of another boat.
Что-то случилось?
When the boat seemed a safe distance from the shore, I took a spike, and drove it again and again through the planking of the hull. I had opened up the seacocks and the water began to come in fast.
Когда лодка отплыла достаточное расстояние от берега, я взял нож, и пробил дно лодки в нескольких местах.
One hour after the move against the American outposts, Ambassador Nomura and Special Envoy Kurusu were in Secretary of State Hull's offiice handing him the Japanese response to President Roosevelt's offer.
Через час после нападения на Америку, послы Номура и Курусу встретились с госсекретарем Холлом и передали ответ Японии на предложение президента Рузвельта.
'Tis thought that Richmond is their admiral, and there they hull... expecting but the aid of Buckingham to welcome them ashore.
Все думают, что Ричмонд флот ведёт и на море подмоги ожидает от Бекингема.
Hull temperature going up.
Температура корпуса растёт.
Hull temperature above danger point.
Температура корпуса выше критической точки.
Work has already started on sealing the upper part of the hull.
Уже началась работа по восстановлению верхней части корпуса.
Jump! She'll scrape the hull!
Давай, прыгай!
I'm sure the hull is solid.
Уверен, что корпус в хорошем состоянии.
I'd throw a broadside into his hull.
Я дал бы залп по его корпусу.
Get this crate down in the hull, would ya, lads?
Несите ящики в трюм. Веселей, ребята!
The Kingfisher hull is small but it's superbly designed.
Корпус лодки небольшой, но точно рассчитан.
I promised you a hull for 200,000 yen, so a lauan-wood mast will have to do.
Я обещал тебе лодку за 200 тыс йен, так что древесина лауаны подойдет.
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull. In a rocking boat, puking my guts up...
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки...
There is enough H-section in the cargo monorail and hull longerons to make up the skid cradle for takeoff.
Однако, у насдостаточно материала, чтобы сделать посадочныесалазки.
We shall leave the hull, starboard boom, undercarriage, chanson on the ground.
Потому, что весь материал останется на земле.
The tools are still in the hull.
Всеинструменты на месте.
- Where's the sergeant? - In the hull.
Сержант внутри.
- Could be parts of a spaceship hull.
- Снарядить десант из 6 человек.
Two in Hamburg, one in Rotterdam, two in Antwerp, one in Hull, one in Stockholm, one in Copenhagen, and three in the North Sea.
Два в Гамбурге, один в Роттердаме, два в Антверпене, один в Гулле,.. один в Стокгольме, один в Копенгагене,.. и три в Северном море.
What you're about to see is a memory. Stored for millions of years in the very substance of that hull, and now picked up by the susceptible brain of this young woman here.
То, что вы сейчас увидите - это воспоминания Хранившиеся миллионы лет в той оболочке И теперь пойманные восприимчивым мозгом юной дамы, находящейся здесь.
Yeah, all except the line to the hull.
Кроме линии к капсуле.
This is the image that was buried in the hull.
Вот, какая установка хранилась до сих пор...
Engineering, standby to divert all power systems to the outer hull.
Инженерная, готовьтесь направить все силовые установки на корпус.
I get sensor readings of tri-tritanium from the alien ship's hull.
Сенсоры обнаружили тритританиум на корпусе инопланетного судна.
The ship's hull seems to have a high density level or is cloaked against sensor probes.
Корпус того корабля имеет высокую плотность и непроницаем для сенсоров.
Outer hull temperature, now 480 degrees and rising.
Температура внешней оболочки 480 градусов, продолжает расти.
Hull temperature 1,000 degrees and rising.
Температура внешней оболочки 1000 градусов.
Hull temperature falling.
Температура оболочки падает.
Hull surface is pitted with meteor scars.
Обшивка судна повреждена метеоритами.
Sensors show the object's hull is solid neutronium.
Судя по сенсорам, его корпус из нейтрония.
Damage-control party sealing off inner-hull rupture.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
There is no way to blast through the hull of that machine, so I'm gonna take this thing right down its throat.
Корпус этой машины невозможно пробить. Я направлю шаттл прямо ей в пасть.
The object's neutronium hull makes sensor readings of the inner mechanism impossible.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
Being hit by violent radiation on outer hull.
Корабль под воздействием сильнейшей радиации.
Now, gentlemen, I suggest we move outside to make a further examination of the hull in the event we've overlooked any minor damage.
А теперь, господа, давайте выйдем наружу и более тщательно осмотрим корабль на предмет незамеченных нами ранее повреждений.
Pressure's gone, captain. Space-normal on hull.
Давление нормализовалось, капитан.
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Outside hull temperature rising, sir.
Температура обшивки растет.
- Hull, Kalagan!
- Хэлло, Калаган!
For mr. and mrs. violet steppings Of 23 wolverston road, hull The death of mr. bruce foster of guildford.
Для мистера и миссис Вайолит Степингз, проживающих по адресу г. Халл, Вульферстон Роуд, 23, — смерть мистера Брюса Фостера из Гилфорда.
- They're cutting through the bolts in the hull!
- Они сбивают болты с корпуса!
Martin, I gotta go down and check their hull.
Мартин, я спущусь и осмотрю корпус.
Look, Mr. Vaughn I pulled a tooth the size of a shot glass out of the wrecked hull of a boat out there.
Мистер Вон, я вытащил из корпуса катера зуб размером с рюмку.
I found in the hull an illustrated children's edition of Robinson Crusoe.
Я нашел... Я нашел в каюте... иллюстрированное издание "Робинзона Крузо" для детей.
I'm staying because I've got a broken hull and a crew member with a busted foot.
Бросьте. Я стою тут, потому что сломан гик, а у члена экипажа травма ноги.
The outer hull has been punctured astern.
Пробит внешний корпус за кормой.
If the outer hull gets punctured, this floods into the section and blocks it up.
Если пробило обшивку, он протекает в секцию и изолирует ее.
- Three hull punctures, sir.
- При пробоя обшивки, сэр.
We're against the hull.
Мы у корпуса.
Its hull is pure neutronium.
Там корпус из нейтрония.