English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hunts

Hunts Çeviri Rusça

340 parallel translation
If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford... who hunts big game so adventurously. Yeah?
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
He sleeps all day and hunts all night.
Он спит весь день и охотится всю ночь.
He hunts.
Он охотится.
Hunts?
Охотится?
Hunts what?
На кого?
Him and his hunts, château and mechanical birds!
Его охоты, шато, механические птицы!
Hey, you aren't on one of those treasure hunts, are you?
А вы не из этих охотников за богатствами? Охотников за богатствами?
My father said, "Who hunts the eagle doesn't notice the sparrow."
- Я найду что-нибудь подходящее. - Отлично. Но почему мужская одежда?
He talks about his horses, his women and duels about his soldiers and hunts, talks and talks and talks...
Рассказывает о своих лошадях, бабах и дуэлях о солдатах и охотниках, говорит, говорит, говорит...
The skiing and polo... and deer hunts in Maine.
Катание на лыжах и игра в поло... и охота на оленей в Мэне.
We went on hunts. In the evening we danced.
Мы ходили на охоту.По вечерам мы танцевали.
He hunts monkeys with it. Only thing keeping us alive.
ќн с ним охотитьс € на обезь € н. " олько оно нас и спасает.
- The one who hunts elephants
- Ну того, который убивает слонов!
the less it eats, the more it hunts.
чем меньше ест, тем больше охотится.
Bernard, who hoped to be better in time for the wood pigeon hunts, had travelled back to Argelouse.
Бернар, который надеялся, что ему полегчает до открытия охоты на вяхирей, вернулся в Аржелуз.
I do follow here in the chase, not like a hound that hunts but one that fills up the cry.
Я, видно, взят на эту охоту не как гончая, а так - для пополненья своры.
THE EMBRYO HUNTS IN SECRET
ТАЙНАЯ ОХОТА ЭМБРИОНА
I'm sure you get to borrow a blundertuss when you go on your silly hunts.
Я уверена, что вы обменяете мушкетон когда вы пойдете на вашу дурацкую охоту.
hunts on my property?
Так это Вы, святой отец, охотитесь за моим имуществом.
And also I think so much the gigolo who hunts for the fortune.
И еще я думала, что он жиголо, охотник за состоянием.
So you will see here these hunts in which the hermits live.
Пойдемте, посмотрите хижины в которых проживают эти отшельники.
She hunts at night in the depths of the Ganges.
Знаете, по ночам она рыщет в пучине Ганга.
And Hitler is an asshole who hunts small countries.
А Гитлер такой вот засранец, это он обижает малые страны...
And Hitler is an asshole who hunts..
А Гитлер такой вот засранец, это он обижает..
Masquerading as a black wolf, he hunts his fleeing victims.
Обернувшись чёрным волком, он преследует спасающиеся бегством жертвы.
We must be careful with a man who hunts seals where there are no seals
Остерегайтесь охотника на тюленей. Когда они заканчиваются, он свирепеет!
It hunts by surface vibrations.
Он реагирует на колебание поверхности.
The Kroll hunts by sensing vibrations.
Кролл реагирует на колебания.
I met a client whose husband hunts whales for a living.
У моей клиентки мчж работает на китобойной флотилии.
He says he hunts with it.
Говорит, что это ему нужно для охоты.
It's true, we do have a mysterious inner department, which at night, hunts down... "evil conspirators"!
Да, у нас есть таинственный внутренний отдел, что по ночам, преследует... "злых заговорщиков"!
But the pleasures of the court, Sire, the music, the talk, the hunts and the balls and the great feasts -
Государь, а как же придворные развлечения, музыка, беседы, охоты, балы, праздники...
When he was young he used to follow the wolves on their hunts,
Когда он был молод, он следовал за волками на их охоты.
Many ANT-hunts you been on?
В скольких АНВ-охотах вы участвовали?
ANT-hunts?
АНВ-охоты?
I haven't thought of our ambergris hunts in years.
Я и забыла о наших поисках амбры.
No, I can't. I've got that Pozner conference about the witch hunts.
Но в четверг лекция Познера про охоту на ведьм.
- It hunts to the ducks, by chance.
Охотился на уток.
- He hunts by seeing our heat.
- Он охотится, видя наше тепло.
In your hot countries, of course, they use gaze hounds, hunts by sight.
В жарких странах держат собак, у которых особо развито зрение.
With the moistness and higher air, we favour a dog that hunts by scent.
Они ищут все глазами. У нас, во влажном климате, предпочитают собак с хорошим нюхом.
Few hunts stop at shooting stands.
Когда свора гончих останавливается у тира - это тоже счастливый случай.
"A real women hunts big game!"
"Настоящая женщина охотник на крупную дичь!"
But rides the hills and hunts the French and hopes to die.
Она скачет по холмам, охотится на французов и надеется умереть.
Philosophy hunts for the essence of meaning.
Философия ищет суть значения.
Hunts a hot
Очень больно.
- You one who hunts.
- Ты тот, кто охотится.
I apologize for Mr. Thomas'hostility as much as I stress the need for civility he continues to react to witch hunts particularly when they're so blatant.
Я прошу прощение за враждебность мистера Томаса хотя я настаиваю на том, что вежливость необходима он продолжает протестовать против охоты на ведьм которая, очевидно, здесь происходит.
All right, the slayer hunts vampires,
Ладно, Истребительница охотится на вампиров.
Well, that makes 1 46,000 unsuccessful hunts in a row.
Что ж, это будет стосорокашеститысячная безуспешная охота подряд.
He hunts both guilty and innocent, only caring whether they have any trading value.
Он без разбора охотится и на виновных, и на невинных,... главное, чтобы на них можно было что-нибудь обменять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]